ويكيبيديا

    "evresinde" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • مراحل
        
    • في مرحلة
        
    • في المرحلة
        
    • مرحلة في
        
    • في هذه المرحلة من
        
    Neyse, anladığım kadarıyla, bu canavar dolunayın üç evresinde saldırıyormuş. Open Subtitles على أي حال، ماستجمعته أنه يهجم أثناء مراحل البدر الثلاث
    Hayatının hiçbir evresinde birilerine sorumluluk ya da yük olmayacağından emin olmak istiyordu. TED أخبرتني أنها أرادت أن تتأكد من أنها لن تكون أبدًا عبئًا علي شخص في أي مرحلة من مراحل حياتها.
    Durum daha başlangıç evresinde olduğu için ölüm katılığı gibi göründü. Open Subtitles الحالة ماتزال في مراحل مبكرة ولهذا بدت مثل التصلب
    Evet, yani başta biraz kızdı ama şimdi kederin dördüncü evresinde. Open Subtitles أجل، كان غاضبًا في البداية، لكنّه الآن في مرحلة الحزن الرابعة.
    Sanıyorum davranış bilimciler size söyleyecektir. Değiştirilmesi en zor olan alışkanlıklar hayatın ilk evresinde öğrendiklerinizdir. TED أعتقد ان علماء السلوك سوف يخبرونكم أن من الصعب تغيير العادات التي اكتسبتموها في مرحلة مبكرة من العمر.
    İşle alakalı bu takıntım birkaç yıl önce kati olarak sonlandı, dördüncü evresinde lenfomaya yakalandım. TED وكان ذلك الهوس الذي انتهجته مع العمل قد انتهى فجأة قبل بضع سنين عندما تم تشخيصي بالورم الليمفاوي في المرحلة الرابعة.
    Çünkü hayatımın her evresinde, en doğru anda yanımda biri oldu. bana inandı, kendime biraz daha inanmama yardım etti, bu da bana çok yardımcı oldu. TED وذلك بسبب أن كل مرحلة في حياتي كنت محظوظة بما فيه الكفاية لوجود شخص بجانبي في الوقت المناسب الذي ربما يؤمن بي وهذا بدوره ساعدني فقط الإعتقاد ولو قليلاً في نفسي والذي كان مهماً جداً
    Frankly, hamileliğinin şu evresinde ultrasonda görünebilecek ve senin işine yarayacak bir şeyler olduğunu zannetmiyorum. Open Subtitles بصراحة، لم أجد شيء عنك الذي يشير إلى ضرورة الأشعة الفوق السمعية في هذه المرحلة من حملك
    Seni mutlu etmeye çalışıyor tıpkı bir aşkın ilk evresinde olduğu gibi. Open Subtitles يحاول أن يرضيك كما لو كان في أول مراحل الوقوع بالحب
    Her yaz sadece bir kaç gece, ve ayın belli bir evresinde, mercanlar yumurtluyor. Open Subtitles في عدد قليل فقط من ليالي الصيف من كل عام, و سببها مرحلة من مراحل القمر ، تفرخ الشعاب المرجانية.
    Hayatın ve romantizmin her evresinde yeni bir aşkın kaçamak bakışları vardır. Open Subtitles في كل مراحل الحياة تكون الرومانسية في المشهد النظرات الخجولة لبداية قصة حب جديدة
    Tıpkı bir aşkın ilk evresinde olduğu gibi. Open Subtitles كما لو كان في أول مراحل الوقوع بالحب
    Erimenin başlangıç evresinde. Open Subtitles انه في بداية مراحل الالتحام
    Ayın her evresinde gücün gittikçe büyüyor. Open Subtitles وتنمو قواك مع مراحل القمر
    - Katılaşmanın ilk evresinde. Open Subtitles -أوّل مراحل التيبس .
    Hayatımızın bir evresinde neredeyse hepimiz kalp kırıklığı yaşarız. TED في مرحلة ما في حياتنا سيعاني كل واحد فينا تقريبًا من انكسار القلب.
    Yani tuhaflaştıysa, çiftleşme evresinde olmadığını umalım. Open Subtitles لذا إذا كان تحول بالفعل دعنا نأمل ألاّ يكون في مرحلة التزاوج
    Hayır, senin ön araştırma evresinde olduğunu şuan biliyorum. Open Subtitles كلّا، الآن أعرف أنّك في مرحلة البحث الأوليّة.
    Başlangıç evresinde çok yaygın. Open Subtitles إنّها حالات شائعة جداً في المرحلة الأولية للحمل ..
    CA: Hayatının, gerçekten yatırım yaptığın bir evresinde bulunuyorsun, fakat tedarik zincirinin diğer ucunda -- Amerika'yı matematiğe teşvik ediyorsun. TED كريس: أنت الآن في مرحلة في حياتك حيث تستثمر، على الرغم من ذلك، في الجانب الآخر من سلسلة التوريد - تقوم بتعزيز الرياضيات في جميع أنحاء أمريكا.
    Parayı toparladık. Yaptığımızdan heyecan duyduk çünkü insan hayatının bu evresinde en kıt bulunan şey zaman. TED لقد جمعنا المال اللازم لذلك .. وكنا فرحين جداً لاننا قمنا بذلك .. لانه في هذه المرحلة من الحياة يملك الانسان القدرة الامثل على استغلال الحياة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد