ويكيبيديا

    "fakat artık" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • لكن الآن
        
    • ولكن الآن
        
    • بعد الآن
        
    • لكن لم يعد
        
    • ولكني حصلت
        
    • لكن تغيرت
        
    Vakti gelince anlatırım. Fakat artık gitmeliyim. Open Subtitles سأخبرك في الوقت الملائم لكن الآن عليّ الرحيل
    Fakat artık herkes giydiğim markayı değil beni görecek. Open Subtitles لكن الآن كُلّ شخصَ سَيَراني، ولَيسَ العلامة التجاريةَ التي أَلْبسُها.
    Ailesi eskiden bir tebrik kartındaki fotoğraflar gibiydi Fakat artık, bitmek bilmeyen bir matem gibi. Open Subtitles كانت عائلته بمثابة شيئ رائع أشبه ببطاقات المعايدة أثناء العطلات لكن الآن يبدو أنّهم في غفوة دائمة.
    Fakat artık sırlar açığa çıktı ve yengeçler bunu ceremesini çekiyor. Open Subtitles ولكن الآن السر قد تم اكتشافه و السرطانات تعاني من العواقب.
    Fakat artık buraya almaya geldiği şeyi almadan onu durdurmalıyız. Open Subtitles ولكن الآن يجب أن نوقفه قبل أن يحظى بما أتى من أجله
    55 yaşımda nasıl numaradan neşeli görünülür onu öğrendim Fakat artık fazla iş imkânı yok. TED تعلمت كيف أتصنع البهجة في عمر الخامسة والخمسين، ولكن لا يوجد الكثير من فرص العمل بعد الآن.
    Fakat artık internet ve diğer şeyler arasında bir ayrım kalmadı. TED لكن لم يعد هناك في الواقع فصل بين الإنترنت وأي شيء آخر.
    2 hafta önceye kadar yapamıyordun Fakat artık tekrar yediğine göre vücudun uyanıyor. Open Subtitles أسبوعين إلى الوراء، لا يمكن أن يكون قادرا على ، لكن الآن بعد أن كنت تناول الطعام مرة أخرى، جسمك هو الاستيقاظ.
    Size müstehcen bir şaka yaptığında bu garip olabilir, Fakat artık ortak bir sırrınız vardır.. Open Subtitles لذا، ربما يكون غريباً قليلاً عندما يخبرك نكتة بذيئة. لكن الآن تشاطرون السر معاً، وتمضون قدماً بذلك.
    Planım buydu Fakat artık bunun akıllıca bir iş olduğunu düşünmüyorum. Open Subtitles كانت هذه خطّتي، لكن الآن لا اعتقد بأنهُ القرار السليم للقيام به.
    Fakat artık imtiyazı kaybettiniz, Monsieur Carter. Open Subtitles لكن الآن فَقدوا التنازلَ، السّيد Sump. نعم.
    Fakat artık sizin ateist olmayan bir aileye ihtiyacınız var. Open Subtitles لكن الآن أعرف أنكم تحتاجون ! إلى عائلة أبعد من جهنم
    Savaş çok uzun sürdü. Fakat artık sona erdi. Open Subtitles الحرب كانت مدتها طويلة لكن الآن إنتهت
    Belki eskiden öyleydi Fakat artık adil olduğunu düşündüğü şey uğruna savaşıyor. Open Subtitles ربما كان من قبل كذلك ... لكن الآن يحارب من أجل ما يعتقد أنه عادل
    Fakat artık, bilimadamları, onların keşfedilmemiş bölgelerine girmeye cüret edebiliyorlar. Open Subtitles ولكن الآن ، غامر العلماء بإقتحام منطقتهم المجهولة
    Fakat artık, bununla tek başına yüzleşmen gerekmeyecek. Open Subtitles ولكن الآن يجب ان تواجهه بمفردك
    Fakat artık, bununla tek başına yüzleşmen gerekmeyecek. Open Subtitles ولكن الآن يجب ان تواجهه بمفردك
    Fakat artık başka bir şey daha yapman gerekmiyor. Open Subtitles ولكن الآن لا تحتاج أن تفعل أي شيء آخر
    Buralıyım, yolun biraz aşağısından Fakat artık burada yaşamıyorum. TED أنا من مكان قريب من هنا، لم أعد أقيم هنا بعد الآن.
    Fakat artık bu kadar basit görünmüyordu. TED لكن لم يعد الأمر يبدو بتلك السهولة.
    Fakat artık, herkesin almak isteyeceği bir ürüne sahibim. Ve bunu sadece ben sağlayabilirim. Kahrolası ürün "benim"! Open Subtitles ولكني حصلت على المنتج الذي يريده كل شخص ويمكنني منحه لهم
    Önceden böyleydi, Fakat artık değiştim. Open Subtitles كان هذا صحيحاً لكن تغيرت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد