Biz de ülkenin geri kalanı gibi olmadan bu şehirdeki pislikleri temizlemenin zamanı gelmişti. | Open Subtitles | حسنا.اٍنها مسألة وقت لقد فحصوا المخلفات بالمدينة قبل أن نصبح مثل باقي المدينة |
Biz de ülkenin geri kalanı gibi olmadan bu şehirdeki pislikleri temizlemenin zamanı gelmişti. | Open Subtitles | حسنا.اٍنها مسألة وقت لقد فحصوا المخلفات بالمدينة قبل أن نصبح مثل باقي المدينة |
Bu şehrin geri kalanı gibi ben de ipoteğimde gırtlağıma kadar içerideyim. | Open Subtitles | خذه لقد انخفضت قيمة رهن عقار منزلي كباقي منازل المدينة |
Geçerken uğrayanlardan birisi. Görünmez... Toplumun geri kalanı gibi. | Open Subtitles | الذين يظنون أنهم مجرد عابري سبيل غير مرئيين كباقي المجتمع |
O senin de dünyanın geri kalanı gibi aç gözlü olduğunu sanıyor, ama ben anlıyorum. | Open Subtitles | يخال أنكِ متحفّزة بدافع الطمع مثل بقيّة العالم، لكنّي أتفهّم الأمر |
Oğlumun da ailenin geri kalanı gibi yasal sistemi kötüye kullanmasına izin vermeyeceğim. | Open Subtitles | لن تتمّ مقاضاة أحد لن أجعل ابني يسئ في تطبيق القانون كبقية أفراد العائلة |
Ailemin geri kalanı gibi büyükbabamın en sevdiği şey kitap okumaktı. | TED | تماما مثل بقية عائلتي، فقد كان عشق جدي الوحيد في هذا العالم هو القراءة. |
Bana kalsa o sikiği farelere yem ederim çöpün geri kalanı gibi. | Open Subtitles | لو كان الأمر بيدى، لتركت ذلك القذر مع الجرذان. مع بقية القمامة. |
Komutan ekibinizin geri kalanı gibi, tuhaf bir şekilde çarpışma travması izi yok sizde, ve gözüken o ki mucizevi bir şekilde kazadan kurtuldunuz. | Open Subtitles | مثل باقي طاقمك أيها القائد، أنت خالٍ من الإصابات بشكل غريب، ويبدو أنّك نجوت من حادث التحطم بشكل إعجازي. |
Hadi ama, hadi. Rus tıp topluluğu da dünyanın geri kalanı gibi yozlaşmış... Sanki çeteler. | Open Subtitles | المجتمع الطبي الروسي فاسد , مثله مثل باقي الدوله كأنها عصابه |
Neden burası kovanın geri kalanı gibi görünmüyor? | Open Subtitles | -لمَ هذا الجزء لا يبدو مثل باقي القفير؟ |
Ne yani Roma'nın geri kalanı gibi mi? | Open Subtitles | ماذا مثل باقي شعب روما؟ |
Dünyanın geri kalanı gibi ben de Google'a erişebiliyorum. | Open Subtitles | أنا أستخدم "غوغل" مثل باقي العالم. |
Burayı bulduğum zaman boştu binanın geri kalanı gibi. | Open Subtitles | لقد كان فارغاً عندما وجدته فقط كباقي المبنى |
Artık dünyanın geri kalanı gibi sadece yarı hiper-duyarlıyım. | Open Subtitles | الآنأنانصفحساسة، كباقي البشر |
Şu hurdaların geri kalanı gibi değil. Aylardır orada. | Open Subtitles | ليس كباقي الخردة |
Bu cehennem'in geri kalanı gibi değil, evlat. | Open Subtitles | لكن هذا ليس مثل بقيّة الجحيم |
New York Şehri de gezegenin geri kalanı gibi kökten bir değişikliğe uğramıştır. | Open Subtitles | مدينة (نيويورك)، مثل بقيّة الكوكب ستتغيّر بشكل جذري. |
Oğlumun da ailenin geri kalanı gibi yasal sistemi kötüye kullanmasına izin vermeyeceğim. | Open Subtitles | يسئ في تطبيق القانون كبقية أفراد العائلة |
Sen de dünyanın geri kalanı gibi elmayı ısırarak yemelisin. - Öyle dişlerim acıyor. | Open Subtitles | يجب أن تقضِمي التفاحة بأسنانكِ كبقية الناس |
Ama şayet, birisinin hayatını kurtarmak için hilkat gibi davranmak ile dünyanın geri kalanı gibi normal davranıp, bir insanın incinmesine göz yummak arasında kalırsam, her zaman hilkat olmayı seçeceğim. | Open Subtitles | لكن إن كان الأمر يتعلق بكوني غريب أطوار لمحاولتي إنقاذ حياة شخصٍ ما أو محاولة التصرف بطبيعة مثل بقية الناس |
Ama ben parayı ailenin geri kalanı gibi olmak istemediğin için verdiğini sanmıştım. | Open Subtitles | لكني ظننت انك تتركين اموالك حتى لا تصبحي مثل بقية عائلتك ؟ |
Ailenin geri kalanı gibi seni de öldürmeliydi. | Open Subtitles | كان عليه أن يقتلك مع بقية عائلتك |