Beni o şanssız kemancı gibi aynı deliliğe sürüklemek istiyor. | Open Subtitles | ليغوص في نفس حماقة عازف الكمان الذي لم يحالفه الحظ. |
Aksi takdirde, dediğim gibi aynı nehrin altında aynı çukura düşer. | Open Subtitles | وغير ذلك, كما قلت سقوط في نفس المستنقع وبجانب نفس النهر |
Karışık aileler var, evlat edinmiş aileler var ayrı evlerde yaşayan çekirdek aileler olduğu gibi aynı evde yaşayan boşanmış aileler var. | TED | لدينا أسرمخلوطة، أسر متبناة، لدينا أسر نووية تعيش في منازل منفصلة وأسر مطلقة تعيش في نفس المنزل. |
Ve her zamanki gibi aynı şeyleri yapmaya başlamıştı. | Open Subtitles | و بدأه بنفس الشكل الذي يبدأ به أيامه |
Her zamanki gibi aynı şeyleri yapmaya başlamıştı. | Open Subtitles | و بدأه بنفس الشكل الذي يبدأ به أيامه |
Şu an, bazılarınızın aklından geçeni biliyorum, dünya sermaye piyasaları ve pozitif sosyal değişim, bunlar aynı paragrafta bulunamayacağı gibi aynı cümlede de yer almazlar. | TED | أعرف ما يدور في ذهن البعض منكم، الأسواق المالية العالمية، التغيير الاجتماعي الإيجابي، لا يتم استعمالهما عادة في نفس الجملة أو حتى في نفس الفقرة. |
Holly'yi insanlar gibi aynı bağlam içerisine koysak ne olurdu? | TED | ماذا لو وضعنا هولي في نفس السياق كما البشر؟ |
Ama bildiğiniz gibi, aynı anda sadece bir kişiyle görüşebiliyorum. | Open Subtitles | ..كما تعلم انه لا يمكنني ان اكون مع اكثر من شخص في نفس الوقت |
Büyük ihtimalle diğer şehirlerdeki gibi aynı parkta olacak. | Open Subtitles | ربما في نفس الحديقة كما في البلدان الأخرى |
Dediğim sadece, ben de sizin gibi aynı pisliğin içindeyim. | Open Subtitles | ما أعنيه هو أن سبب و جودي ليس مهما حيث أنني في نفس الموقف مثلكم |
Sonuç inanılmazdı, zihinlerinde koşarken de aynı kaslar, sanki koşudaymış gibi aynı zamanda kasılıyordu. | Open Subtitles | وللدهشة، انطلقت نفس العضلات عندما كانوا يركضون السبق في فكرهم، ـ انطلقت في نفس الترتيب |
Yıllar önce olduğun gibi aynı kavşaktasın. | Open Subtitles | مازلتِ في نفس الطريق مثل السنوات الماضية |
Yani yıldırım gibi, aynı yere iki kez düşmüyor. | Open Subtitles | لذا,انه يشبه البرق,لايمكن الهجوم في نفس المكان مرتان |
Ben de diğerleri gibi aynı ağız dalaşına mı gireyim? | Open Subtitles | أنت تريدين في نفس المكان أصرخ مثل البقية؟ |
Biliyoruz ki bir gün bizler özgür olacağız ve ülkemizi yöneteceğiz ama sizin şu an istediğiniz gibi aynı cehennemde yaşamak ister miyiz? | Open Subtitles | نحن نعرف بأن يومًا آخر و سنكون أحراراً، ونحن سنضع قوانين دولتنا. ولكن نحن لا نريد أن نعيش في نفس الجحيم كما نعيش الآن. |
Yargıtay sonunda uygun gördüğüne göre herkesin yasalar altında eşit koruma hakkının olduğu ve diğer herkes gibi aynı zorluk, başarı, yarar ve sorumluluk hakkının olduğu uygun görülmüştür. | Open Subtitles | بما أن المحكمة العليا أخيرا أعلنت الأمر ورأت أنه من المنطقي أنه من المنطقي لكل الناس أن يكونو سوية قانونيا أن يكون لهم الحق الخوض في نفس التحديات والتخبطات |
Ve her zamanki gibi aynı şeyleri yapmaya... | Open Subtitles | ...و بدأه بنفس الشكل الذي |