Carol gibi giyindin ve benimlesin. Bu senin benim karım olduğun anlamına gelir. | Open Subtitles | انت ترتدين مثل كارول, وتسافرين بصحبتى هذا يعنى انك زوجتى |
Neden, tohum kataloğu mankeni gibi giyindin? | Open Subtitles | لماذا ترتدين مثل عارضات الازياء؟ |
Neden Brokeback Dağından gelmiş gibi giyindin? | Open Subtitles | لماذا تلبس كأنك قادم من "بروك باك ماونتن"؟ |
Neden aptal gibi giyindin? | Open Subtitles | لما تلبس كأنك مشرد ؟ |
Neden köle gibi giyindin? | Open Subtitles | لماذا ترتدى ملابس العبيد ؟ |
Yüce Tanrım. Neden kaportacı gibi giyindin? | Open Subtitles | يا الــهي , لماذا ترتدين ملابس مثل الميكانيكي ؟ |
Bu yüzden mi bir fahişe gibi giyindin? | Open Subtitles | ألهذا تلبسين مثل المومسات ؟ |
Ayrıca neden Clue'daki Bayan Scarlet gibi giyindin? | Open Subtitles | (لما ترتدين مثل الآنسه (سكارلت من فيلم "كلو"؟ |
Neden Meksika güreşçileri gibi giyindin? | Open Subtitles | -لماذا ترتدين مثل مصارع مكسيكي؟ -لأني (سيسي )... |
O zaman neden Tina Turner gibi giyindin? | Open Subtitles | لماذا ترتدين مثل (تينا تيرنير) ؟ |
Neden aptal gibi giyindin? | Open Subtitles | لما تلبس كأنك مشرد ؟ |
Neden köle gibi giyindin? | Open Subtitles | لماذا ترتدى ملابس العبيد ؟ |
Neden at sürecek gibi giyindin? | Open Subtitles | لم ترتدين ملابس ركوب الخيل ؟ |
Juarez, niçin Barbie gibi giyindin? | Open Subtitles | (خواريز)، لماذا ترتدين ملابس باربي ؟ |
- Neden Chloe gibi giyindin? | Open Subtitles | لماذا تلبسين مثل كلو؟ |
- Neden çocuk gibi giyindin? | Open Subtitles | ) لماذا تلبسين مثل الأطفال؟ |