ويكيبيديا

    "hareket etmeliyiz" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • علينا التحرك
        
    • يجب أن نتحرك
        
    • علينا أن نتحرك
        
    • علينا التصرف
        
    • أن نتحرّك
        
    • أن نتصرف
        
    • يجب أن نعمل
        
    • علينا التحرّك
        
    • فعلينا أن
        
    • فعلينا التحرك
        
    • سنضطر للتحرك
        
    • يَجِبُ أَنْ نَتحرّكَ
        
    • يجب ان نتحرك
        
    • نحتاج للتحرّك
        
    • كل شيء يجب أن يتم عمله في
        
    Bize tuzak kurmalarına fırsat vermeden hızlı hareket etmeliyiz. Abdullah kızı getir. Open Subtitles يجب علينا التحرك بسرعة قبل أن يعدوا لنا فخاً
    Leon, çok hızlı hareket etmeliyiz. Open Subtitles انت تعرف ليون ، اننا علينا التحرك بسرعة هنا
    Ama hızlı hareket etmeliyiz. Open Subtitles كما قلت من قبل لكن يجب أن نتحرك بسرعة يجب أن نرتجل
    Kapının önünde bir adam var. Çok hızlı hareket etmeliyiz. Benim öncülüğümle. Open Subtitles لدينا رجل بجانب الباب يجب أن نتحرك بسرعة.
    Steph'in takımı güzel ilerleme kaydediyor ama bizde hızlı hareket etmeliyiz. Open Subtitles فريق إضافة تعليق لتحرز تقدما جيدا، ولكن علينا أن نتحرك بسرعة.
    -Ray -Bunda birlikteyiz, hızlı hareket etmeliyiz. Open Subtitles نحن في ذلك سويةً يا ـ راي ـ لذا علينا التصرف بسرعة
    Eğer bu işi yapacaksak hızlı hareket etmeliyiz. Open Subtitles اذا كنّا سنعمل هذا ، فعليْنا أن نتحرّك بسرعة قبل أن
    Dinle, hızlı hareket etmeliyiz. Bu işi yapmak için bir saatimiz var. Open Subtitles اسمع, علينا التحرك بسرعة لدينا ساعة واحدة لفعل هذا
    Beyler, hızlı hareket etmeliyiz. Listeyi bölelim. Open Subtitles يا سادة علينا التحرك بسرعة علينا تقاسم قائمتنا
    Ancak hızlı hareket etmeliyiz çünkü Metas, Diaz'a ulaşmaya çalıştığımızı biliyor ve onu bizden önce bulmak isteyeceklerdir. Open Subtitles لكن علينا التحرك بسرعة، لأن الميتاس يعرفون بأننا نتابع دياز، و سيحاولون الوصول إليه أولًا. أرى بأن ندعهم يقبضون عليه.
    Aracımızı yakalamak için hareket etmeliyiz. Open Subtitles علينا التحرك اذا اردنا ان نلحق وسيلة نقلنا
    Bak... bu şeyi yenmek istiyorsak hızlı hareket etmeliyiz görevini tamamlamadan önce. Open Subtitles اذا اردنا الحصول على ذلك الشيء علينا التحرك بسرعة قبل أن يكمل المهمة
    Çabuk hareket etmeliyiz ve sessiz. Open Subtitles يجب أن نتحرك بسرعة و بهدوء لا تلمسوا أي شئ
    Hızlı hareket etmeliyiz, bana adam bulabilir misin? Open Subtitles يجب أن نتحرك بسرعة تستطيع أن تحضر لي رجالا؟
    Buradan sonra ninjalar gibi hareket etmeliyiz. Open Subtitles يجب أن نتحرك مثل سلاحف النينجا من الان وحتى نخرج
    Pekala, hepimiz biraz uyuyalım. Şafaktan önce hareket etmeliyiz. Open Subtitles حسناً، لنحصل جميعاً على قسط من النوم فيجب علينا أن نتحرك قبل الفجر
    Ray, biz bu işte beraberiz, çabuk hareket etmeliyiz. Open Subtitles نحن في ذلك سويةً يا ـ راي ـ لذا علينا التصرف بسرعة
    O yüzden hızlı, sessiz ve küçük gruplar halinde hareket etmeliyiz. Yani buradan sonra onunla devam ediyorum. Open Subtitles ،لذا يجب أن نتحرّك بسرعة، بهدوء وبأقل عدد ما يعني أنّي انا وهو فقط انطلاقاً من هنا
    Efendim, sanırım sorunun ne olduğunu biliyoruz. Acele hareket etmeliyiz. Open Subtitles سيدي أعتقد أني عرفت ما المشكلة يجب أن نتصرف بسرعة
    Başkanlık görevlerinin artık sizde olduğunu varsayarak hareket etmeliyiz. Open Subtitles يجب أن نعمل بفرض أن واجبات الرئيس هى واجباتك الآن
    Çok geç değil, beraber hareket etmeliyiz. Open Subtitles لم يفُت الأوان بعد لكن علينا التحرّك الآن
    Herkes dinlesin. Bundan kurtulmak istiyorsak hep birlikte hareket etmeliyiz. Open Subtitles اسمعوني جميعكم، لو أردنا أن نخرج من هذا المأزق، فعلينا أن نلزم بعضنا الآخر
    Eğer beraber çalışacaksak, şimdi hareket etmeliyiz. Open Subtitles إن كُنّا سنتعاون، فعلينا التحرك في الحال
    Hızlı hareket etmeliyiz. Open Subtitles سنضطر للتحرك بسرعة
    Çabuk hareket etmeliyiz. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَتحرّكَ بسرعة.
    Hızlı bir şekilde hareket etmeliyiz, ama akıllı davranmalıyız. Open Subtitles يجب ان نتحرك بسرعة، ولكن بخفة
    Hızlı hareket etmeliyiz. Open Subtitles نحتاج للتحرّك بسرعة.
    Birlikte hareket etmeliyiz. Open Subtitles كل شيء يجب أن يتم عمله في نفس الوقت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد