ويكيبيديا

    "hikâyesidir" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • قصّة
        
    • هي القصة
        
    • الرواية الكاملة
        
    • هي قصة
        
    Bu bölüm, 1941 güzü ile 1942 baharı arasında Nazilerin toplu katliam alanında, yepyeni bir aşamaya girişlerinin hikâyesidir. Open Subtitles هذه قصّة لكيف أنه أثناء خريف 1941 وربيع 1942 غامر النازيون إلى مناطق جديدة في تاريخ القتل الجماعي
    Vinci, bu durgun ekonomide kahrolası bir başarı hikâyesidir. Open Subtitles فينشي تعيش قصّة نجاح لعينة بينما هنالك ركود إقتصادي.
    Bu bölüm, Auschwitz'in, Nazilerin ve müttefik devletlerin 1944'teki ölüm, yalan ve gizem dolu hikâyesidir. Open Subtitles فى 1944هذه قصّة آوشفيتس" والنازيين والحلفاء" قصة من الموت ، والخداع ، والغموض
    Bu, Auschwitz'in geçirdiği evrimin ve suç işleyen zihniyetin hikâyesidir. Open Subtitles "هذه قصّة تطور "آوشفيتس وعقلية الجُـناة
    Bu, tıpatıp benzeyen iki kız kardeşin hikâyesidir. Open Subtitles {\pos(120,160)} "هذه قصّة أختين" {\pos(140,160)} "اللتان شاركتا نفس الوجه"
    Bu, tıpatıp benzeyen iki kız kardeşin hikâyesidir. Open Subtitles {\pos(120,160)} "هذه قصّة أختين" {\pos(140,160)} "اللتان شاركتا نفس الوجه"
    Bu, tıpatıp benzeyen iki kız kardeşin hikâyesidir. Open Subtitles {\pos(120,160)} "هذه قصّة أختين" {\pos(140,160)} "اللتان شاركتا نفس الوجه"
    Bu, tıpatıp benzeyen iki kız kardeşin hikâyesidir. Open Subtitles {\pos(120,160)} "هذه قصّة أختين" {\pos(140,160)} "اللتان شاركتا نفس الوجه"
    Bu, tıpatıp benzeyen iki kız kardeşin hikâyesidir. Open Subtitles {\pos(120,160)} "هذه قصّة أختين" {\pos(140,160)} "اللتان شاركتا نفس الوجه"
    Bu, tıpatıp benzeyen iki kız kardeşin hikâyesidir. Open Subtitles {\pos(120,160)} "هذه قصّة أختين" {\pos(140,160)} "اللتان شاركتا نفس الوجه"
    Bu, tıpatıp benzeyen iki kız kardeşin hikâyesidir. Open Subtitles {\pos(120,160)} "هذه قصّة أختين" {\pos(140,160)} "اللتان شاركتا نفس الوجه"
    Bu, tıpatıp benzeyen iki kız kardeşin hikâyesidir. Open Subtitles {\pos(120,160)} "هذه قصّة أختين" {\pos(140,160)} "اللتان شاركتا نفس الوجه" اسمي (بريدجيت).
    Bu, tıpatıp benzeyen iki kız kardeşin hikâyesidir. Open Subtitles {\pos(120,160)} "هذه قصّة أختين" {\pos(140,160)} "اللتان شاركتا نفس الوجه"
    Bu, tıpatıp benzeyen iki kız kardeşin hikâyesidir. Open Subtitles {\pos(120,160)} "هذه قصّة أختين" {\pos(140,160)} "شاركتا نفس الوجه"
    Bu, tıpatıp benzeyen iki kız kardeşin hikâyesidir. Open Subtitles {\pos(120,160)} "هذه قصّة أختين" {\pos(140,160)} "شاركتا نفس الوجه"
    Bu, tıpatıp benzeyen iki kız kardeşin hikâyesidir. Open Subtitles {\pos(120,160)} "هذه قصّة أختين" {\pos(140,160)} "شاركتا نفس الوجه"
    Bu, tıpatıp benzeyen iki kız kardeşin hikâyesidir. Open Subtitles {\pos(120,160)} "هذه قصّة أختين" {\pos(140,160)} "شاركتا نفس الوجه"
    Bu, tıpatıp benzeyen iki kız kardeşin hikâyesidir. Open Subtitles {\pos(120,160)} "هذه قصّة أختين" {\pos(140,160)} "شاركتا نفس الوجه"
    Bu küçük köyümün, gerçek hikâyesidir. Open Subtitles هذه هي القصة الحقيقية للشتليت قريتي.
    Bu dizi onların ilişkisinin kapsamlı bir hikayesidir. Open Subtitles هذا المسلسل هو الرواية الكاملة لِعلاقتهما...
    Aslında, başlangıcıydı ve sonraki 23 yıl bir tanıma, özür ve telafi hikayesidir. TED في الواقع، كانت تلك بدايتها، ومنذ 23 سنة هي قصة إقرار واعتذار وتكفير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد