ويكيبيديا

    "hikayelerin" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • القصص
        
    • قصص
        
    • قصصك
        
    • قصصكِ
        
    • الحكايات
        
    • حكاياتك
        
    Sonunda şu harika hikayelerin baş kahramanıyla tanışmak bir zevk. Open Subtitles من اللطيف أخيراً أن أضع وجوهاً لكل تلك القصص الرائعة
    Ve tam bu hikayelerin tarihe karıştığını düşündükçe, ve bunları aştığımızı hissetikçe, en olmadık yerlerden çıkıveriyorlar. TED وما ان نظن ان هذه القصص قد عفى عليها الزمن حتى نجدها تخرج مرةً أخرى في امكان غريبة وغير متوقعة على الاطلاق
    Bir bakıyorsunuz ki elinizde birbirinden bağımsız hikayeler var. Bu hikayelerdeki olaylar bizim de başımıza gelmiş. ve hikayelerin sonu ya cennet ya da cehennem ile sonuçlanıyor. TED وكل القصص الفردية التي قد يتم فيها الأحداث نفسها والنتيجة تضعك في الجحيم أو النعيم
    Bu yüzden, kaptanının kitap sevgisini paylaşan nazik bir Protestan hanımın evine gittiğiyle ilgili hikayelerin pek eğlenceli olmayacağını da anlarsın. Open Subtitles لذا بوسعك التخمين أنها متعة، بأن تحكي قصص عن قبطانك عندما يعود للمنزل، ليظل مع امرأة بروتستانتية جميلة تشاركه حب الكُتب
    Louis, neden bütün hikayelerin böyle başlıyor? . Open Subtitles لويس، الذي يعمل كلّ قصصك إبدأ هذا الطريق؟
    Ancak hikayelerin anlatılma şekli doğal ve sürekli bir biçimde yenilendi durdu. TED لكن الطريقة التي يسرد بها الناس القصص قد تطورت دائما بحداثة خالصة ومتسقة.
    hikayelerin iyi ve kötü yanları bir tür filtre olmalarıdır. TED الأمر السيء والجيد عن القصص أنها نوعًا ما كالمصفاة.
    Yani hikayelerin çift taraflı ve çelişen amaçları vardır ve genellikle bizi yanlışa yönlendirir. TED لذا فإن القصص قد تخدم غرضين متناقضين، وفي أحيانٍ كثيرة، سوف تقوم بتضليلنا.
    Ve hiçbir şey bizi hikayelerin yaptığı kadar yaşamamızın bir amacı olduğuna inandıramaz. TED ولا شيء أكثر يقوم بالإثبات من حين نرتبط عبر القصص.
    Tüm iyi hikayelerin başlangıçta bunu yapması gerekir, vaatte bulunmaları gerekir. TED وهذا ما يجب أن تقوم به كل القصص الجيدة في البداية، يجب أن تعطيك وعدا.
    Bu hikayelerin birçoğunda kurbanları suçlayan ve yaşamlarını değersizleştiren izler buluyor. TED و ما وجددته هو الكثير من تلك القصص التي تميل إلى إلقاء اللوم علي الضحايا و تقليل قيمة حياتهم ..
    Korkuların ve hikayelerin benzer bileşenleri vardır. TED والخوف و رواية القصص يحتون على المكونات ذاتها
    Yani eğer korkularımızı, korkulardan ziyade hikayeler olarak düşünürsek, kendimizi bu hikayelerin yazarı sayabiliriz. TED لذلك لو فكرنا في مخاوفنا على أنها ليست مجرد مخاوف ولكن قصص, يجب علينا التفكر في أنفسنا كمؤلفين لتلك القصص
    Parazitler bizi bayağı hikayelerin cazibesine direnmeye davet eder. TED تدعونا الطفيليات إلى مقاومة جاذبية القصص الصريحة.
    Burası hikayenin fragmanını, diğer hikayelerin başlangıcını, fotoğraf kanıtlarını sunduğum daha sezgisel olan bir alan. TED إنها مساحة لتكون أكثر حدسية أقدّمُ فيها أجزاء من القصة، بدايات قصص أخرى، و أدلة مصورة
    Güzel hikayelerin var, romanlardakilerden bile daha güzel. Open Subtitles هنا يوجد الكثير من القصص الجميلة. قصص خالصة الرومانسية وربما أكثر.
    Biliyor musun, hikayelerin oldukça ilginç ve tanıdık geliyor. Open Subtitles أتعرف، قصصك ساحرة، ومألوفة لدرجة لا تصدق
    Eve dönüş, Rus İstihbaratı ile olan hikayelerin korkutucuydu. Open Subtitles في موطني الأصلي , قصصك مع الإستخبارات الروسية تدعو إلى الخوف
    Eve dönüş, Rus İstihbaratı ile olan hikayelerin korkutucuydu. Open Subtitles في موطني الأصلي , قصصك مع الإستخبارات الروسية تدعو إلى الخوف
    Senin öğüt veren hikayelerin her zaman benim doğumumla son buluyor. Open Subtitles اسمعيني ، أعلم إلى أين سيقودنا هذا ، حسناً؟ دوماً قصصكِ التحذيرية تصل بنا إلى لحظة ولادتي
    Sanırım o gece tavernada benim hakkımda anlatılan uzun hikayelerin işe yarayacağını düşündü. Open Subtitles أفترض أنه شاهد قيمة الحكايات الخرافية التي تم قصّها عني بعد ليلة الحانة
    Sana gelince küçük kaçak, uydurma hikâyelerin bir işe yaramayacak. Open Subtitles وأنتِ أيتها الهاربه الصغيره حكاياتك الطويله لن تنفعك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد