Artık sadece pin pon ve grup terapisinden ibaret değil. | Open Subtitles | إنها ليست مجرد لعبة كرة الطاولة والجلسات النفسية بعد الآن |
anlamlı... sadece noktalardan ibaret değil... hepimiz... | Open Subtitles | يعني شيئا هي ليست مجرد فوضى اعتقد باننا جميعا .. |
Evet, buradaki gibi barbut ve tek parmak terlikten ibaret değil. | Open Subtitles | نعم، فإنه ليس كل ياهتزي والوجه يتخبط كما هو عليه هنا. |
Fakat bastırılan bilim iklim değişikliğinden ibaret değil. | TED | لكن الأمر ليس مجرد معلومة عن تغير المناخ تم إخفائها. |
Günümüz yarışmaları güzellikten ibaret değil. Zeka, yetenek ve sosyal konular da önemli. | Open Subtitles | عروض اليوم ليست عن الجمال فحسب بل هي حول الذكاء والموهبة والقضايا الإجتماعيّة |
Uluslararası diplomasiye bakışımız sadece güzel kelimelerden ibaret değil. | Open Subtitles | رؤيتنا للسياسة الدولية ليست فقط كلمات جميلة ومنمقة |
Her şey uyuşturucu baskınları ve araba kovalamaktan ibaret değil. | Open Subtitles | ليست كل مهامنا مصادرة مخدرات و مطاردة سيارات، كما تعلم. |
Büyüme, sadece hayatta kalmayı öğrenmekten ibaret değil. | Open Subtitles | لا يتعلّق النموّ بتعلّم النجاة وحسب |
...ama yeni bir Black Canary bulmak yalnızca özet okumaktan ibaret değil. | Open Subtitles | إيجاد (كنارية سوادء) جديدة ليس منوطًا باستعراض السير الذاتية فحسب. |
Bu gördüklerin rüyadan ibaret değil, o hayatından anılar olmalı. | Open Subtitles | ليست مجرد أحلام، حتماً هي ذكريات من تلك الحياة |
Bu iş sizin için hobiden ibaret değil sanırım. | Open Subtitles | التسويق التجاري للحركة. أفهم من هذا أنها ليست مجرد هواية بالنسبة لك؟ |
Bu tapınak insan eliyle inşa edilmiş tuğlalardan ve sıvadan ibaret değil sadece. | Open Subtitles | هذا المعبد ليست مجرد الطوب وقذائف هاون بنيت على يد الرجال. |
Ama uyarıyoruz bu macera sadece bir çocuk masalından ibaret değil. | Open Subtitles | ولكن احترس تلك المغامرة ليست مجرد قصة للاطفال |
Dünya senin arkadaşlarından ve olaylarından ibaret değil. | Open Subtitles | ليس كل شئ عن أصدقائك وتلك الأشياء |
Her şey insanlığa karşı bir komplodan ibaret değil. | Open Subtitles | ليس كل ما يحيط بك يتامر على البشرية |
Her şey filmden ibaret değil, tamam mı? | Open Subtitles | انت تعلم ان ليس كل شيئ هو فيلم ؟ |
diyoruz. Ne var ki internet ortamında, dijital teknolojiler reklamlardan ibaret değil. | TED | عدا أنه على الإنترنت، التقنيات الرقمية ليس مجرد إعلانات فقط. |
Yani diyorum ki, ölümsüzlük yalnızca bir ihtimalden ibaret değil, gerçek. | Open Subtitles | فكرتي هي، الخلود ليس مجرد إحتمال، إنه حقيقي |
Bence zamanı! Bunlar sadece kelimlerden ibaret değil! | Open Subtitles | أنا أعنيها هذه المرة ليس مجرد كلام |
Ve bu gibi hikayelerde olduğu gibi, bu hikaye sadece teknolojiden ibaret değil. | TED | ومثل بقية القصص، هذه القصة ليست عن التكنولوجيا فقط. |
Reddick/Boseman polis şiddet davalarından ibaret değil. | Open Subtitles | ليست عن فساد الشرطه بل عن شركة ريديك بوسمان |
Hayatınız bir dizi olaydan ibaret değil. | TED | حياتنا ليست فقط قائمةً من الأحداث. |
çünkü olay artık, Anne, Baba, çiçekler ve arılar, ve de sonra bebekten ibaret değil. Hayır, iki anne, üç baba olabilir, tüpte olabilir -- tüm fikir burada günümüzde bebeklerin dünyaya gelme şekilleri değişti. | TED | لأنه ليست فقط أم وأب أو زهور و نحل والآن هناك أطفال من عدة أمهات و آباء في المعمل هناك فكرة كاملة عن كيف يمكن ولادة طفل |
Hayat şehvetten ibaret değil, ama benim için Freddie yaşamın bütünü. | Open Subtitles | الرغبة والحسية ليست كل ما تدور الحياة به فريدي , كما ترى .. بالنسبة لي |
Bu, muayene odasındaki bir boşboğazlıktan ibaret değil. | Open Subtitles | هذا الأمر لا يتعلّق بحماقة ما... في قاعة امتحان. |
...ama yeni bir Black Canary bulmak yalnızca özet okumaktan ibaret değil. | Open Subtitles | إيجاد (كنارية سوادء) جديدة ليس منوطًا باستعراض السير الذاتية فحسب. |