ويكيبيديا

    "kısımda" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • الجزء
        
    • في المقطع
        
    Birinci kısımda, şu Nobel ödülüne layık görülen sonuçları anlatacağım ve bu sonuçların ortaya çıkarmış olduğu derin gizeme dikkat çekeceğim. TED في الجزء الاول سأقوم بوصف نتائج الفوز بجائزة نوبل تلك و القاء الضوء على الغموض العميق الذي ابرزته تلك النتائج
    Son olarak, üçüncü kısımda şişme kuramı denen kozmoloji teorisini açıklayacağım ve bu hikayenin parçalarını bir araya getirecek. TED وأخيراً ، في الجزء الثالث سوف اصف نظرية الكوزمولوجي تدعى التضخم والتي ستقوم بسحب كل قطع القصة معاً
    Ama ben size burada birinci kısımda bir gizem vadetmiştim. TED ولكنني اعدكم بالغموض هذا هو الجزء الاول
    İlk kısımda çok iyi gelişme katettik ve evrim kanunları hakkında en uç durumlar hariç her koşul için bilgiye sahibiz. TED لقد قطعنا شوطا كبيرا في الجزء الأول وأصبح لدينا العلم والمعرفة بقوانين التطور عموما إلا في بعض الحالات الشاذة.
    Tüm bu grafiklerin, tüm bu ilerlemenin, ilk kısımda gösterdiklerini çözmek için yeterli olduğunu nasıl bilebiliriz? TED كيف لنا أن نعرف أن كل هذه الرسوم البيانية وكل هذا التقدم يكفي لحل ما عرضته لنا في الجزء الأول؟
    Ve işte, bir şeyin ne olduğunun algılanması bu kısımda gerçekleşir. TED وهذا هو الجزء من الدماغ الذي يعرف ماهية الشئ
    Yoksa bedbaht ve gülünç göründüğüm kısımda mı? Open Subtitles الذي كنت فيه في حالة يرثى لها؟ أم كان الجزء الذي بدوت فيه منكوبة وبشعة؟
    Aslında o kısımda zorlanıyorsun zaten, değil mi? Open Subtitles حسناً , في الحقيقة , أنت تقريباً حصلت علي ذلك الجزء بالأسفل , أليس كذلك؟
    Son kısımda, dizlerinin üstüne çökmesi gerekiyordu. Open Subtitles في هذا الجزء من المفترض أن يكون جاثياً على ركبته
    Ahizeye, jeton yerine ve şu metal kısımda parmak izine bakın. Open Subtitles ارفعوا البصمات عن السمّاعة وعن ثقب القطع المعدنية وعن الجزء العلوي المعدني
    Bu kısımda öksürmem mi gerekiyordu? Open Subtitles أعتقد أن هذا الجزء من المفترض أن أسعل بشكلاً أيحائي ؟
    Sen ve editörlerin, bu kısımda yayını kesebilirsiniz. Open Subtitles فأنت و من معك من محررين يمكنكم أن تحذفوا هذا الجزء من الهواء
    Evet, o kısımda bağırmak gerek, ama normal söylemeye karar verdim. Open Subtitles أوه نعم، ذلك الجزء الصارخ لكنّي قرّرت غناء العادي.
    Hey, ilk kısımda tempoyu biraz daha hızlandırabilir misin? Open Subtitles انت ، في الجزء الأمامي ،، هل يمكنك أن تسرعي من العزف في منتصفه؟
    18'inci kısımda duruşmalar var. Ajandamdaki son maddeler. Open Subtitles الجزء الـ18 من جلسات الإستماع وهو آخر شيئ ضمن جدولي
    Bu kısımda elinde matkapla... eski bir Nazi mi geliyordu ? Open Subtitles هل هذا هو الجزء حيث تخرج طبيب الأسنان النازي العجوز؟
    Pardon, bu kısımda nereden geldiğimizi ve ne okuduğumuzu konuşmamız gerekiyordu. Open Subtitles هذا هو الجزء الذي نحكي فيه من أين جئنا وماذا كنا نفكر أيام الدراسة
    Bu kısımda sana onu öldürmemen için yalvarmam mı gerekiyordu? Open Subtitles هل هذا الجزء المُفترض فيه أن أترجَّاك ألّا تهُّم بذلك ؟
    Affedersiniz, son kısımda karakterin yerine geçtim bir an. Open Subtitles لقد خرجتُ قليلاً عن سياق الشخصية في الجزء الأخير
    Dikişlerden bahsettiğim kısımda alay ediyordum. Open Subtitles بالمناسبة، الجزء حول الغرز؟ ذلك سيكون سخرية.
    - Ama ikinci kısımda gerçek hayattaki rapçi Eminem'in bakış açısına geçiyor. Open Subtitles ولكن في المقطع الثاني يتحول الى منطلق ايمنيم المغني الحقيقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد