ويكيبيديا

    "kısmını" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • الجزء
        
    • بعضاً
        
    • البعض
        
    • معظم
        
    • جزءاً
        
    • جزئية
        
    • بالجزء
        
    • بجزء
        
    • بعضا
        
    • بعضه
        
    • بعضها
        
    • بعض
        
    • جزء
        
    • جزئي
        
    • نسبة
        
    Mutlaka bakmanız gerekirse, kalkanın iç kısmını ayna olarak kullanın. Open Subtitles إذا وجب عليك أن تراها,استعمل الجزء الداخلي من درعك كمرآة
    O şeyi istersem gözüme bile takabilirim. Beyaz kısmını daha da beyazlatır. Open Subtitles يمكنني وضع المبيّض في عينيّ اذا اردت وجعل الجزء الأبيض أكثر بياضاً
    Ayrıca geri zekâlı kısmını yeteri kadar vurgulayamadım. Karını öldürüyorsun. Open Subtitles لا يمكنني ان أضغط على الجزء الخاص بالأحمق بما يكفي
    Bu sunum benim yaşamış olduklarımın sadece bir kısmını oluşturuyor, TED يمثل هذا العرض التقديمي اليوم فقط بعضاً مما تعرضت له
    Neden bana Cole'u öldürecek iksirin bir kısmını sakladığını söylemedin? Open Subtitles الذي لَمْ تُخبرْني أبقيتَ البعض مِنْ الجرعةِ لقَتْل كول مَع؟
    Babam da yetişkinliğinin büyük bir kısmını Doğu Afrika'da geçirdi. TED و والدي أيضا عاش معظم حياته الراشدة في شرق إفريقيا.
    Sana törenin bu kısmını keselim demiştim. Bu tamamen çağdışı. Open Subtitles أخبرتك أن نقتطع هذا الجزء من المراسم إنه عتيق جداً
    Vücudun üst kısmını alt kısımla birleştirmek için birçok yöntem geliştirdiler! Open Subtitles لديهم العديد من الاجراءات الجديده يمكنهم الصاق الجزء العلوي بالسفلي الآن
    Zemin katın bu kısmını Anna için yapmasında babama yardım etmiştim. Open Subtitles لقد ساعدت أبي في إصلاح هذا الجزء من القبو خصوصاً لأجلها
    Denizaltının bu bölümü saldırının en ağır kısmını göğüslemiş olmalı. Open Subtitles لابد وأن هذا الجزء من الغواصة قد تعرض لأقصى هجوم
    Elbise kısmını bir kenara bırakıp işin olan kısmı tanımlamaya gelince birazcık ihtişamlı. Open Subtitles إذن , بجانب ترك الجزء المتعلق بالفستان, اكثر مرحاً قليلاً من الملل القاتل
    Tahtaların önemli bir kısmını atmak zorunda kaldığımız için ancak bu büyüklükte yapabildim. Open Subtitles حسنًا، منذ تخلينا عن الجزء الأكبر من الخشب هذا أكبر ما أستطيع عمله
    İşin bu kısmını sevmediğini biliyorum ama bu da işin bir parçası. Open Subtitles أعلم أنّك لا تُحب هذا الجزء من العمل، ولكنه جزء من العمل
    Ağacın batıya göç eden kısmını gönderiyorum ve uyarmadı demeyin sakın. Open Subtitles سأرسل الجزء الذي هاجر للغرب و لا تقولوا أنني لم أحذركم
    Ardından E=mc² formülüne göre çok büyük bir enerjinin bir kısmını salıverebilirdi. Open Subtitles وعندما تنشطر، فقد تحرّر بعضاً من مخزونها الكبير من الطاقة، طبقاً للمعادلة.
    Ve fikir, hayatımızda öğrendiğimiz en önemli şeylerden bir kısmını, doğmadan önce henüz rahimdeyken öğrendiğimizdir. TED وهو أن البعض من أهمّ ما نتعلّمه يحدث قبل أن نولد، بينما لا نزال في الرحم.
    Geçen gecenin büyük kısmını buradan 100 metre uzaktaki bir evde geçirmiş. Open Subtitles قضت معظم ليلة البارحة في منزل يبعد من هنا حوالي 100 ياردة
    Bir kısmını erzak hesabıma gönder. Gerisine de sonra bakarız. Open Subtitles ضع جزءاً من نصيبي في حسابي ماتبقى سنرى فيما بعد
    Çünkü sadece bir kısmını görebiliyoruz. Open Subtitles لا زلنا لا نستطيع ان نقرأ الخريطة بالكامل بسبب ان لدينا نظرة جزئية فقط.
    Önce işin kolay kısmını halledelim. Çocuklar, gidin likör alın. Open Subtitles لنقم بالجزء السهل أولاً يا أطفال ، أحضروا بعض الخمر
    Karaciğerinin büyük bir kısmını feda etmem gerekecek ama yenilenmesine yetecek kadarını bırakacağım. Open Subtitles أتعلمين ؟ سوف أضحي بجزء كبير من الكبد لكننا سنترك ما يكفي للتوليد
    Siz de bunun sonucunda, kendi kendinize karar verip... borcun bir kısmını tahsil ettiniz. Open Subtitles ونتيجة لذلك، أخذت على عاتقك أن تحصّل بعضا من دينك
    Şimdi, eğer bir kısmını geri almak istiyorsan seninle oynamaktan onur duyarım. Open Subtitles إذا كنت تريد استرجاع بعضه فيسعدني أن ألعب معك لكنني أحذرك
    Günün en iyi kısmını ufak tefek şeyleri düzenleyerek geçirdim. Open Subtitles لقد قضيت يوماً كاملاً وانا أعيد لصقها بوَضْع القطعِ مع بعضها
    Bu numaraların bir kısmını öğrenmek istemiyorsanız, şu an burayı terketseniz iyi olur. TED يفضل أن تغادر الآن إذا لم تحب أن تتعرف على بعض هذه الخدع
    Fakat yörüngede 20 uzay teleskobu olduğunu bilmiyor olabilirsiniz, her biri ışığın tüm yelpazesinin bir kısmını görebilen görevler. TED لكنك لا تعرف أنّ هناك 20 تلسكوبا فضائيا حول الأرض مهمّتها هي رؤية جزء مختلف من كلّ الطيف الضوئي.
    Yıldız Filosu İstihbaratı yalnızca askeri kaydının bir kısmını temin edebilmiş. Open Subtitles استخبارات أسطول النجم كانت الوحيدة وحسب القادرة على إمدادنا، بتقرير جزئي عن سِجلّه العسكريّ.
    Artık bu çözümü uygulamak ve bu ağaçların önemli bir kısmını kurtarmak mümkün. TED هناك احتمال بتطبيق ما قمنا به لانقاذ نسبة جيدة من تلك الأشجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد