Secreterin geçtiğimiz bir kaç günde buraya çok geldiğini söyledi. | Open Subtitles | سكرتيرتك قالت أنكِ تأتي هنا كثيراً في الأيام القليلة الماضية |
Önümüzdeki bir kaç günde onunla görüşemeyeceğimi söyler misin? | Open Subtitles | أرجوكِ أخبريها بأني سأكون قادرا على رؤيتها خلال الأيام القليلة القادمة |
Çünkü son bir kaç günde, ...kendimi ıssız bir ada gibi hissettim. | Open Subtitles | لان في الأيام القليلة الماضيه لقد شعرت وكأنني في جزيرة صحراوية |
Hiç kimse, ilk bir kaç günde her şeyi halletmeni beklemiyor, tatlım. | Open Subtitles | لا أحد يَتوقّعُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ على كُلّ شيءِ مَعْمُول في الأيام القليلة الأولى، عزيز. |
Şu son bir kaç günde çok eğlendim. | Open Subtitles | لقد قضيتُ وقتاً مُمتعا في تلك الأيام القليلة الماضية |
Birbirimizi tanıdığımız şu bir kaç günde, Seni hiç araç gereç, büyü eşyası yada sanat eseri kullanırken görmedim. | Open Subtitles | خلال الأيام القليلة التي عرفنا فيها بعضنا لم أرَك تستخدم أيَّـاً من المعدات أو الأدوات السحريَّـة، |
Üç kadın da son bir kaç günde soyulmuş ve her olay bir öncekinden daha fazla şiddet içeriyor. | Open Subtitles | ،سرقت جميع النساء الثلاث خلال الأيام القليلة الماضية وكل واقعة كان أكثر عنفاً من الواقعة التي قبلها |
Sadece son bir kaç günde gördüklerimi biliyorum. | Open Subtitles | أنا أعلم تماما ما رأيته هنا في الأيام القليلة الماضية |
Son bir kaç günde duyduklarım arasında o kadar garip durmazdı. | Open Subtitles | لن يكون أغرب قول سمعته خلال الأيام القليلة الخالية، شكرًا. |
Çünkü son bir kaç günde çok şey yaşadım, ve uzun zamandır da mücadele ediyordum. | Open Subtitles | لأنني قد تم من خلال الكثير في الأيام القليلة الماضية، وحاربت لفترة طويلة. |
Böylece, önümüzdeki bir kaç günde tekne mevsimi havası için harika hava olmalı. | Open Subtitles | لذا، الأيام القليلة القادمة ستكون... مثاليه لموسم القوارب |
Son bir kaç günde içmeye çıktığında... zihnin karışık uyandığın bir gece öncesini hatırlamadığın olmadı mı? | Open Subtitles | ليس هناك وقت خلال الأيام القليلة الماضية خرجت فيه للشرب، إستيقظت فاقدة الحس والمكان هل بإمكان أن تتذكري الليالي السابقة؟ |
Eğer son bir kaç günde bir şeyler gördüysek o da, insanı karanlıktan kurtaran tek şey gerçektir. | Open Subtitles | إذا شهدنا أي شيء في الأيام القليلة الماضية... فإن تـلك الحقيقه هي الطريقة الوحيدة للخروج من الظلام |
Telefon görüşmesine kadar tamamen beklenmedik olduğunu söylemeliyim ta ki hikayem için son bir kaç günde yayın istasyonlarından ve bazı önemli film stüdyolarından gerçekten ilginç teklifler geldiğini söylemeliyim. | Open Subtitles | إلى أن جاءت مكالمتكَ الهاتفيةِ، التى يَجِبُ أَنْ أقُولَ كَانتَ غير متوقّعهَ تماماً... منذ في الأيام القليلة الماضية هناك إِهْتِمام بعرض قصّتِي... يَنصْبُّ حرفياً في الشبكاتِ... |
Son bir kaç günde, çok kısa süren bir malzeme transferi olmuş, Metropolis'in sınırındaki Ridge tesisine. | Open Subtitles | في الأيام القليلة الماضية، كان هناك إضطرب من نقل الأجهزة إلى احدى المراكز خارج (أطراف العاصمة (ميتروبوليس |
Ama geçen bir kaç günde, kendimle biraz zaman geçirdikten sonra denizin ortasında, aynı sorular aklıma takıldı. | Open Subtitles | ولكن في الأيام القليلة الماضية .. ... بعد أن أمضى بعض الوقت مع نفسي .. ... في وسط البحر، ومسكون لي من قبل نفس الأسئلة مرة أخرى. |
Öldükten sonra, seninle geçirdiğim şu son bir kaç günde... öyle dolu dolu yaşadım ki, ölmeden önce yaşadıklarımdan kat be kat fazlaydı yaşarken yani, ilk seferinde. | Open Subtitles | جوين) لقد عشت كثيراً) ...في الأيام القليلة الأخيرة التي قضيتها معك، حتى متّ لقد عشت بعدما كنت ميتاً |
Bu kasette olanlar sayesinde şu geçen bir kaç günde, doğal ortamında seni gözlemlediğim kadarıyla | Open Subtitles | وبشأن مايوجد داخل الشريط وتجنبك لنيت من خلال الأيام الماضية |