ويكيبيديا

    "kalmamızı" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • نبقى
        
    • بالبقاء
        
    • نظل
        
    • منا البقاء
        
    • نمكث
        
    • لنبقى
        
    • تبقينا
        
    • بقاؤنا
        
    • بقائنا
        
    • منا أن
        
    • منّا أن
        
    • نجاتنا
        
    • علينا البقاء
        
    Bir dakika. Sırf istediğini aldın diye bizim sessiz kalmamızı mı bekliyorsun? Open Subtitles انتظري لحظة, لأنك فقط حصلتي على مُبتغاك الآن تتوقعين أن نبقى صامتين؟
    Bizi görünmez bir vücut zırhı ile kaplıyorlar ve bu zırh, çevresel etkilerden bizleri koruyarak sağlıklı kalmamızı sağlıyor. TED تغطيني بدرع جسدي خفي وتمنع عنى أذى البيئة المحيطة بي كي نبقى بصحة جيدة
    Bizim burada kalmamızı ve onun mülkünü korumamızı istiyordu. Open Subtitles كان يريدنا أن نبقى حيث نحن لنواصل حراسة تلك الممتلكات
    Güvenlik kıçımıza tekmeyi basacak sanmıştım. Fakat o güvenlikçiyle konuşarak bizim içeride kalmamızı sağladı. Open Subtitles ظننتُ أن الأمن سيلقي بنا خارجاً, إلا أنّها تحدّثت إليه بطريقة مهذّبة ليسمح لنا بالبقاء.
    Bu teknolojiler, toplumun bizim için planladığı oyunda kalmamızı istiyor. TED هذه التكنولوجيا تريد منا أن نظل داخل اللعبة التي ابتكرها لنا المجتمع.
    Muhtemelen yemeğe kalmamızı isteyecekler. Open Subtitles على الأرجح أنهم سوف يطلبون منا البقاء للعشاء
    İçeri gel, oğlum. Dallas içeride kalmamızı söylemişti. Open Subtitles لنذهب إلى الداخل, دالي اخبرنا ان نبقى في الداخل
    Sen de iyiydin, ama arkadaş olarak kalmamızı tercih ederim. Open Subtitles أما بالنسبة لك فأنا أتمنى أن نبقى أصدقاء
    Söylemeye çalıştığım, bunu her kim yaptıysa... burda kalmamızı istiyor. Open Subtitles اريد القول مهما كان من فعل ذلك فهو يريدنا ان نبقى هنا
    Senin yanında kalmamızı istemediğinden emin misin? Open Subtitles هل أنت متأكدة انك لاتريدينا ان نبقى معك؟
    Ve az çok arkadaş kalmamızı istiyorum. Open Subtitles و أنا أيضاً نوعا ما .. أُريد أن نبقى اصدقاء
    Ama onu sana verince, bir arada kalmamızı sağlayacaksın, değil mi? Open Subtitles لكن إن أعطيتكِ إيّاه، ستحرصين أن نبقى معاً، صحيح؟
    Baban evde kalmamızı söyledi, o yüzden evde kalmamız gerekiyor. Open Subtitles علينا أن نبقى بالمنزل .فوالدك امرنا بهذا
    Yüzeysel yolda kalmamızı istiyorlar. FBI onları olası bir tehtide karşı uyarmış. Open Subtitles ،يريدونَ منا أن نبقى على الطرق المعبدة مكتب التحقيقات الفيدرالي حذرهم من خطرٍ محتمل أمامنا
    Leydim bizden burada kalmamızı rica etti. Open Subtitles سيدتى, اعطتنا تعليمات محددة جدا بالبقاء هنا
    Gidemeyiz. Direktör Henshaw burada kalmamızı emretti. Open Subtitles لا يمكننا المغادرة, القائد هينشو أمرنا بالبقاء هنا
    Kap Jo burada çok kişi var ve bizden sadece bunlarla on beş gün hayatta kalmamızı mı istiyorlar? Open Subtitles "كاب جو" هناك العديد من الناس هنا .. يرغبون منا أن نظل على قيد الحياة لنصف شهر بهذا فقط؟
    Yani kalmamızı ve o şeyin, bizi öğlen yemeğinde yemesini istiyorsun. Open Subtitles رائع .. أنت تريد منا البقاء هنا وتترك هذا الوحش يتغدي بنا
    Mahjong o kadar kötü bir şey değil, en azından evde kalmamızı sağlıyor. Open Subtitles الـ "ماهجونج" ليست بهذا السوء، فعلى الأقل نمكث في المنزل.
    Belki de nazikçe bizden Jumper'da kalmamızı isteyebilirlerdi. Open Subtitles كانوا يستطيعون إستئذاننا لنبقى داخل المركبة.
    Bu makineler hayatta kalmamızı sağlıyor. Diğerleriyse bizi öldürmeye geliyor. Open Subtitles هذه الالات تبقينا حية بينما الالات الاخرى قادمة لقتلنا
    Ama evli kalmamızı gerektiren nedenler giderek tükenmekte, değil mi? Open Subtitles أظن أننا استنفذنا أسباب بقاؤنا متزوجين، أليس كذلك؟
    Aksine, oldukça önemliler ve hayatta kalmamızı sağlıyorlar. TED هي مهمه بشكل لا يصدق، وتساهم في بقائنا على قيد الحياة
    Bir süre Beyaz Saray'da kalmamızı ister misiniz? Open Subtitles أتريدُ منّا أن نلازم أماكننا لفترة من الوقت؟
    Hayatta kalmamızı sağlayacak şey insanlar ve Traglar arasındaki savaşı engellemek değil. Open Subtitles افضل طريقة لضمان نجاتنا هي ابقاء الحرب بين التراكز والبشريين وعدم ايقافها
    Öğretmenimiz gün boyunca sınıfta kalmamızı söyledi. Open Subtitles المعلم اخبرنا انه يجب علينا البقاء في الصف طوال اليوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد