Eğer yeni gözetmene karışır, onun emirlerini bozmaya kalkışırsan bunun hesabını verirsin. | Open Subtitles | ومع ذلك ، إذا تدخلت فى عمل المراقب الجديد أو عارضت سلطته بأى طريقة |
İşe polis de karışır. Adam kaçırma, olacağı bu. | Open Subtitles | لقد تدخلت الشرطة وسيعتبرونها حالة إختطاف |
Antika dükkânı işleten hangi insan müşterilerinin hayatına karışır ki? | Open Subtitles | أي مدير متجر مقتنيات يتدخل في حياة الناس؟ |
Teşekkürler...ama barın sahibi özel işlerime karışır. | Open Subtitles | شكرا لك ولكن ان المالك يتدخل فى اشيائى الخاصه |
Belki de denizin dibinde kemiklerin anneninkiyle birbirine karışır. | Open Subtitles | حسناً، ربّما ستختلط عظامك بعظام والدتك في قعر البحر |
Belki de denizin dibinde kemiklerin anneninkiyle birbirine karışır. | Open Subtitles | حسناً، ربّما ستختلط عظامك بعظام والدتك في قعر البحر |
Yanaş, evlat. Acele işe şeytan karışır. | Open Subtitles | في التأني السلامة وفي العجلة الندامة |
Bilerek böyle bir işe karışır mıyım sanıyorsunuz? | Open Subtitles | والناس من حولي ينزفون. أتعتقدين أنني تدخلت في فعل ذلك عمدًا؟ |
- Babanız bir işe karışınca.. - Tam karışır! | Open Subtitles | عندما يتدخل أبوكم - يتدخل بقوة - |
Çıktığım herkese karışır. | Open Subtitles | يتدخل دائماً في كل شخص أواعده |
Belki patlamadan sonra parçalarımız karışır ve Tanrı da bizi cennete birlikte koyar. | Open Subtitles | ... ربمـا بعد الانفجـار أشلاءنـا ستختلط ببعضهـا البعض و الرب سوف يدخلنـا الجنـة معـاً |
Yoksa diğerleriyle karışır ve sıradan bir para olur. | Open Subtitles | وإلّا ستختلط مع الأخريات.. |