ويكيبيديا

    "kaybedersek" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • خسرنا
        
    • فقدنا
        
    • فقدناه
        
    • فقدناها
        
    • نفقد
        
    • خسرناهم
        
    • أضعنا
        
    • خسرناه
        
    • خسرناها
        
    • نَفْقدُ
        
    • ماذا إن توقفنا عن
        
    kaybedersek % 15 kaybederiz, kazanırsak % 5 kazanırız, ona göre. Open Subtitles خمسة عشر بالمئة من الاجمالي إذا ربحنا وخمسة بالمئة إذا خسرنا
    Bunu kaybedersek, ...yine sen ve ben kalacağız. Söz veriyorum. Open Subtitles إذا ما خسرنا هذا سأظل أنا وأنت فقط معا ثانية
    Bu davayı kaybedersek olabileceklerden hiç korkuyor musunuz Bay Healy? Open Subtitles هل أنت خائف حتى مما قد يحدث لو خسرنا القضية؟
    Yiyecek bulunur da özgürlüğümüzü kaybedersek onu bir daha geri alamayabiliriz" dediler. Open Subtitles ،سنتحصل على ما يكفينا لكننا لو فقدنا حريتنا لعلنا لا نسترجعها أبدًا
    Bu adayı kaybedersek hepimizin düşeceği tehlikeyi fark etmelerini sağlayacağım. Open Subtitles أجعلهم يدركون التهديد لكلّ واحد منّا إن فقدنا هذه الجزيرة.
    Insanların şunu anlamasını ve kavramasını istiyorum; eğer bu buzu kaybedersek koca bir ekosistemi de kaybederiz. TED من اجل ان يعي الناس المشكلة علينا ان نعي انه في حال خسرنا الجليد فاننا سوف نخسر نظاماً بيئياً بأكمله
    Sormak istediğim, eğer temyizi kaybedersek hapse atılmadan önce işlerimi düzene sokma şansım olacak mı? Open Subtitles ما ردتُ أن أسأله : إذا نحن خسرنا الإستئناف هل سيكون لدي فرصة آخرى لِترتيب شؤوني قبل أن أسجن؟
    Kazanırsak harika; kaybedersek pek değil. Open Subtitles عظيمة اذا فزنا و لكن ليس عظيمة اذا خسرنا
    Red kararıyla davayı kaybedersek, oldukça utandırıcı olur. Open Subtitles سوف يكون هذا محرجاً بشدة إذا خسرنا هذه القضية ضد الرفض
    Eğer paramızı kaybedersek, yeğenini kuruması için dışarı asarız, Jimbo. Open Subtitles اذا خسرنا المال بسبب أبن أخيك فأننا سنعلَقك حتَى تجف لا تقلقوا.
    Bu Xanderlar için de geçerli. Birini kaybedersek ikisi de ölür. Open Subtitles إذا فالأمر عند ألكساندر نفس الشئ إذا خسرنا شخصاً فنحن نخسرهما معا
    Bu savaşı kaybedersek vücutlarıyla birlikte yok olacaklar. Open Subtitles إذا خسرنا هذه المعركة سوف يموتون مع أجسادهم آخذين معهم , أمل العرق الأسغاردي
    Şayet Papalık hesaplarını kaybedersek yok olmayız. Open Subtitles لو خسرنا حساب البابا فسنكون قادرين على الإستمرار
    Bu geçidi kaybedersek, savaş umduğumuzdan çok sonra biter. Open Subtitles إذا خسرنا هذا الممر ، هذه الحرب ستطول أكثر مما توقعنا
    Orayı kaybedersek düşecek bir sonraki domino taşı evimiz olacak gibi. Open Subtitles يبدو الأمر إذا فقدنا تلك الأرض، الدور التالي سيكون على المنزل.
    Eğer kışın her üç inekten birini kaybedersek, Ulusal güvenlik hemen yola çıkar. TED إذا فقدنا واحدا من كل ثلاثة الأبقار في فصل الشتاء ، كما تعلمون ، والحرس الوطني متغيب.
    İkinizi de kaybedersek kalanımıza ne olacak? Open Subtitles إذا فقدنا كليكما كيف سيكون حالنا .. ماذا سيتبقى لنا ؟
    Baskı yapmak istemem ama onu kaybedersek Nate hayatının geri kalanını hapishanede geçirecek. Open Subtitles لا أضغط عليك ,لكن إذا فقدناه مهما يكن هو نات سيذب للسجن باقي حياته
    Sorun değil. Eğer onu kaybedersek, cenazede her zaman poz verebilir. Open Subtitles لا مشكلة، إن فقدناها يمكنه أن يتكفّل بتكاليف الجنازة
    Bak, burada kontrolü kaybedersek hepimiz öldük demektir. Open Subtitles انظري إننا نفقد السيطرة هنا جميعنا اموات
    Onları bu fırtınada... kaybedersek, bulmamız saatler sürer. Open Subtitles إذا خسرناهم في هذه العاصفة سنرى الجحيم لفترة لأسترجاعهم مرة أخرى
    Çok yaklaşmıştı. Yani, eğer yok etme kodunu kaybedersek ne olur hayal edebiliyor musunuz? Open Subtitles كان ذلك وشيكاً، هل تتخيلون ماذا سيحدث لو أضعنا رمز الإيقاف هذا
    Onu kaybedersek tüm cazibemizi kaybederiz. Open Subtitles لو خسرناه فسنخسر المنشد ذو الصوت المثير
    Eğer onu kaybedersek Mary, perişan olur. Open Subtitles "ماري" سوف تتحطم كلياً لو خسرناها.
    Birkaç parçayı kaybedersek Jack bizi siyah ve yeşille döver Open Subtitles قَدْ نَفْقدُ بَعْض القِطَعِ وبعد ذلك جاك سَيَضْربُنا أسودَ وأخضرَ
    Tekrar inancımızı kaybedersek? Open Subtitles ماذا إن توقفنا عن الإيمان مجددًا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد