ويكيبيديا

    "kazaydı" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • حادثة
        
    • حادث
        
    • حادثا
        
    • حادثًا
        
    • حادثه
        
    • كان حادثاً
        
    • مصادفة
        
    • حوادث
        
    • مقصود
        
    • كَانَ حادثاً
        
    • حادثةً
        
    • الحوادث
        
    • حادثاً عرضياً
        
    • حادثاُ
        
    • حادثٌ
        
    Benim yaptığım bir kazaydı, ve... evet... bu aklımdan çıkmıyor. Open Subtitles ما قمت به كان حادثة ونعم ، أنا مطاردة بسببه
    - Bu adam, efendim. Gördük. - kazaydı. Open Subtitles هذا هو الرجل يا سيدى , لقد رآيناه كانت حادثة
    Bir kazaydı baba. Başını taşa falan çarpmış olmalı. Open Subtitles لقد كانت حادثة لابد أنها صدمت رأسها بصخرة
    Lütfen bunu tekrar konuşmayalım. Bir kazaydı ya da değildi, Open Subtitles حسناً، دعنا لا نحكم هذا مجدداً حادث أو ليس حادث،
    Bak, şunu bilmen önemli ki kız kardeşinin ölümü kazaydı. Open Subtitles أنظر من المهم أن تعرف موت أختك كانت حادث عرضي
    Etrafında başka kimse yoktu. Feci bir kazaydı, ama kazadan başka bir şey de değildi. Open Subtitles هو كان حادثا سيئا، ولكن هذا هو كلّ شيء هو كان حادثا.
    Yaralanması bile gerekmiyordu. Bu bir kazaydı. Ben de sonradan anladım zaten. Open Subtitles .و كان من المفترض إلا يتعرض للأذى لقد كانت حادثة
    Sana kazaydı diyorum. Bu ahmak beni öldürmeye kalkıştı. Open Subtitles صدّقيني ، تلك كانت حادثة ذلك الحقير حاول أن يقتلني
    Onun diğer şeylerle hiçbir alakası yoktu. Bir kazaydı. Open Subtitles ليس لهذا علاقة بالأمر ، لقد كانت تلك حادثة
    - Phoebe, çok üzgünüm. - Prue, önemli değil, bir kazaydı. Open Subtitles فيبي، أنا آسفة - برو، لا عليكِ، إنها حادثة فحسب -
    Dawnie, çok üzgünüm. Çok üzgünüm. Bir kazaydı! Open Subtitles داوني أنا آسفة أنا آسفة جداً لقد كانت حادثة
    O bir kazaydı, ama ardından bilerek yapılan bazı şeyler geldi. Open Subtitles لقد كانت هذه حادثة تابعة للعديد . من المحاولات المقصودة
    Onu aklınızdan çıkarın. Tanrı aşkına, bu sadece bir kazaydı. Open Subtitles إطرديه من رأسك ، لأجل الرب ، كان الأمر حادث فحسب
    - Bir kazaydı. - Bu filmin hepsi bir kaza. Open Subtitles إنه مجرد حادث جوني- حسب رأيي هذا الفلم بكامله كارثة-
    Sesini yükseltme, seni duyabilir. Duygularını inciteceksin. Bu sadece bir kazaydı. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ يَسْمعَك ، ستَجرحُ مشاعرهُ ، كَانَ حادث فقط
    Bu bir kazaydı ve bu iş böyle sonlanmalıydı. Open Subtitles لقد تقرر أنه كان حادث و كانت هذة هي نهاية الأمر
    kazaydı, Michael yaptı. Open Subtitles لقد كان حادثا مايكل هو من فعلها وأين هى؟
    Bir kazaydı, Dedektif. Hep söylediğim gibi. Open Subtitles لقد كان حادثا ايها المحقق كما قلت لكم سابقا
    Belki de bir kazaydı. Open Subtitles لربّما كان الأمر كلّه حادثًا عارضًا
    kazaydı, Karl. Edie de bir kaza olduğunu biliyor, değil mi? Open Subtitles لقد كان حادثا يا كارل ايدي تعرف بأنها كانت حادثه ، صحيح؟
    Kıskandın ve kavga ettiniz düşüp başını çarptı, bir kazaydı ve sevgilisi de olaya şahit oldu. Open Subtitles كنت غيورة، تشاجرت. ضرب رأسه. لقد كان حادثاً.
    Çok acımasızsın. Erken dönmesi sadece bir kazaydı. Open Subtitles أنتِتعاملينيبقسوةبالغة، كانت عودته مصادفة
    Belki de hepsi bir kazaydı. Open Subtitles ..على كل حال ربما كلها كانت حوادث
    Sadece bir kazaydı. Ve düzeltmek çok kolay. Open Subtitles و ما حدث كان غير مقصود و من السهل إصلاحه
    Hayır, hayır bu bir kazaydı. Open Subtitles أخفتَني كثيراً لا، لا، هذا كَانَ حادثاً
    Pekâlâ, madem bir kazaydı, kardeşin tetiği nasıl çekti? Open Subtitles حسناً، إذاً، إن كانت حادثةً كيف أخوك أخذه؟
    Doğru teknoloji ile tamamen önlenebilir bir kazaydı. Open Subtitles يمكن الوقاية من الحوادث بالتقنية الصحيح تماماً
    Olanlar bir kazaydı. Open Subtitles اسمع، ما حدث كان حادثاً عرضياً
    Bir kazaydı. Ömrümde böyle bir şey yapmadım. Open Subtitles لقد كان حادثاُ لم أكن لأقوم بشيء من هذا القبيل
    - Kimse. Aptalca bir kazaydı. Open Subtitles ما من أحد قطعاً, إنهُ حادثٌ وحسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد