Beni dumanının içinde gizleyerek o virüsten korudu. | Open Subtitles | قام بحمايتي من الفيروس عن طريق تغطيتي بدخانه |
Parantezler, ilkin nerelere çalışılacağını gösterdi ve Üstelleri, Çarpma'yı, Bölme'yi, Toplama'yı ve Çıkarma'yı korudu, onlar kesip biçerken. | TED | أشير إلى الأقواس حيث ستشتغل أولا وقامت بحماية الأس والضرب والقسمة والجمع والطرح وهي تتكعب وتنقسم. |
Beni gardiyanların zulmünden korudu ve bana nasıl hayatta kalınacağını öğretti. | Open Subtitles | حماني من وحشية الحُرَّاس. وعلّمني كيف أبقي على قيد الحياة. |
Sen tesadüf diyebilirsin ama bence adam sakinliğini korudu ve doğru zamanı bekledi. | Open Subtitles | رأيك أنها مصادفة, لكن رأيي أنه حافظ على رباطة جأشه وانتظر الفرصة المناسبة. |
Vücüdu ultraviyole radyasyon bozunumuna, DNA'nın yıkımına veya zarar görmesine, ve vücuttaki hücre üretimine ve bölünmesine yardımcı olan folik asit molekülünün yıkımına karşı korudu. | TED | حيث حمى الجسم من المعاناة جراء الأشعة فوق البنفسجية الدمار، أو التلف للحمض النووي، وانهيار جزيء مهم جداً يسمى حمض الفوليك، الذي يساعد في طاقة إنتاج الخلايا، وإعادة إنتاجها في أجسامنا. |
Okul paranı o ödedi sana yeteneklerine uygun bir iş buldu seni bu zamana kadar korudu. | Open Subtitles | لقد دفع أقساط مدرستك، و منحكَ عملاً يوازي مواهبك. و قام بحمايتك على الدوام |
Ünvanını onuncu kez korudu ve dünya ağır siklet güreş şampiyonuyla para almadan karşılaşacak, tüm gelir yerel bir gençlik vakfına devredilecek. | Open Subtitles | لقد دافع عن لقبة للمرة العاشرة ,وسيواجه بطل العالم فى الوزن الثقيل للمصارعة لصالح جمعية رعاية الأطفال |
Cumhuriyetimiz Roma'nın yardımı olmadan kendini korudu... | Open Subtitles | مملكتنا قد حمت نفسها بدون مساعدة روما |
Ablamın iki katı oldum, ama o beni yine de korudu. | Open Subtitles | كبرت واصبحت أكبر من حجمها مرتين، لكنها مازالت تحميني. |
Alevler Jeanne'ın ruhunu korudu; cennete yükselene dek. | Open Subtitles | .. النيران حفظت روح جوان بينما هي ترتفع للسماء |
Prens John seni korudu ve senden bağlılığını göstermeni istiyor. | Open Subtitles | الأمير جون حماك ويطلب بأنّك تعيد دفع ولائه |
Neden beni kurşundan korudu sanıyorsun? | Open Subtitles | لماذا برأيك قامت بحمايتي من هذه الرصاصة؟ |
Çünkü; küçükken, ben daha kendimi koruyamazken beni hep o korudu. | Open Subtitles | لأننا كنا صغاراً ... قام بحمايتي عندما عجزت عن حماية نفسي |
Sevdiğim oğlan, sevdiğim kızı korudu. | Open Subtitles | أعنى ، أن الفتى الذى أحبه قام بحماية الفتاة التى أحبها |
Sanırım bedeni beni patlamadan korudu. Bana pek bir şey olmadı. | Open Subtitles | . أعتقد أن جسمه حماني من الانفجار |
Sicilyalı ve Amerikalı dostlarımız arasındaki barışı korudu. | Open Subtitles | حافظ على السلام بين رجال صقلية وأصدقاءه ألامريكان |
Ne kadar hoş! Yüzyıllar boyunca Yeşim Buddha insanlarımı korudu. | Open Subtitles | الجايد بوذا حمى قبيلتي |
Karda dışarı çıkmak. O seni korudu. | Open Subtitles | الذهاب فى الثلج وقام هو بحمايتك |
Hayvanın biri bana sarkıntılık yaparken beni korudu. | Open Subtitles | دافع عني عندما كان أحد الأوغاد يعطيني وقتًا عصيبًا. |
Cumhuriyetimiz yüzyıllardır Roma'nın yardımı olmadan kendini korudu... | Open Subtitles | مملكتنا قد حمت نفسها بدون مساعدة روما |
Onun haricinde bir ailem olmayarak büyümem beni nasıl korudu ki? | Open Subtitles | كيف كانت تحميني اذ ربتني وحيدة بدون عائلة تماما باستثنائها |
Soğuk ve kurak koşullar, kulübenin içini hemen hemen keşif üyelerinin bıraktığı gibi korudu. | Open Subtitles | ظروف الطقس الباردة والجافة حفظت ما بداخل الكوخ إلى حدٍ بعيدٍ تماماً كما تركه أفراد الرحلة الإستكشافية |
İkimiz de biliyoruz ve en önemlisi de seni bu döngüden uzak tutarak korudu şimdi de hayatta kalarak kendini kolluyor. | Open Subtitles | ،أنا أعلم ذلك وأنت أيضاً تعلمين ذلك وهو الأهم ،لقد حماك بعدم إطلاعك على الأمور و الآن سيقوم بما عليه للبقاء حياً |
O da beni çok iyi korudu. Neden onu önemsediğini anlıyorum. | Open Subtitles | حمتني هي أيضاً، أستطيع فهم سر اهتمامك بها |
Bu manastırın duvarları 10000 yıl boyunca korudu onu. | Open Subtitles | وقد تكفلت جدران الدير بحمايته لـ 10 آلاف سنة |
Bu makine o zamandan beri popülerliğini korudu. | TED | وقد حافظت الآلة على شعبيتها منذ ذلك الحين. |
Yine bu çakra korudu bizi! | Open Subtitles | لقد حمتنا هذه التشاكرا مرة أخرى. |