ويكيبيديا

    "kurtulmalıyız" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • نتخلص من
        
    • علينا التخلص
        
    • أن نتخلص
        
    • أن نخرج من
        
    • التخلص من
        
    • علينا التخلّص
        
    • سنتخلص من
        
    • علينا الخروج من
        
    • ان نتخلص
        
    • نَتخلّصُ
        
    • يتخلصون منهم للابد
        
    • نتخلص منه
        
    • نتخلّص من
        
    • نتوارى عن الأنظار
        
    • أفصلوهم عن
        
    Yine de içeri girip etrafı araştırmak için Fowler'dan kurtulmalıyız. Open Subtitles لذلك يجب علينا ان نتخلص من فاولر لندخل ونبحث هناك
    Duyarsızlıktan kurtulmalıyız, daha fazla insanı dahil etmeliyiz. TED علينا التخلص من حالة الخمول، علينا إشراك المزيد من الناس.
    Ondan kurtulmalıyız. Ne kadar çabuk olursa o kadar iyi. Open Subtitles يجب أن نتخلص منه كلما كان أسعر, كلما كان أفضل
    Bu pislik yuvasından bir an önce kurtulmalıyız. Bir şeyler vurmalıyım! Open Subtitles يجب أن نخرج من هذه القذارة بسرعة أريد أن أقتل أحدهم
    Bu meşalelerden kurtulmalıyız. Bunlar... yaratıkları bize doğru çekiyor. Open Subtitles علينا التخلّص مِنْ هذه المشاعل فالكائنات تنجذب إلى الضوء
    Tamam, acele edelim, delilden kurtulmalıyız. Bu vücuttan kurtulmalıyız! Onu gömelim. Open Subtitles حسناً سنتخلص من الدليل سنتخلص من الجثه
    Bize yılanı veren adamdan kurtulmalıyız. Open Subtitles لابد أن نتخلص من الرجل الذىأعطاناالثعبان.
    Sudan kurtulmalıyız. Bir yolu olmalı. Open Subtitles لابد أن نتخلص من المياه لابد أن تكون هناك طريقة
    Bu giysilerden kurtulmalıyız. Open Subtitles ليس و هو يرتدي هذه يجب أن نتخلص من هذه الثياب
    Nerede oturduğumu biliyorlar. Arabamı da kesin biliyorlar. Bu arabadan kurtulmalıyız. Open Subtitles ان عرفوا اين اقيم , فلا شك و انهم يعرفون ماذا أقود , علينا التخلص من هذه السيارة
    O yabandomuzları yiyecek arıyorlar. Cesetlerden kurtulmalıyız. Gömelim mi? Open Subtitles ‫كانت تلك الحيوانات البرية تبحث ‫عن طعام، علينا التخلص من الجثث
    Bu dijital bölünmeden kurtulmalıyız. Çünkü, teknoloji ilerledikçe, bu kamplaşmanın daha tehlikeli sonuçları oluyor. TED يجب أن نخرج من هذه الفجوات الرقمية، لأنه مع تقدم التكنولوجيا لدينا، عواقب القبلية لدينا تصبح أكثر خطورة.
    Batmadan önce bu kıtadan kurtulmalıyız. Open Subtitles من الأفضل أن نخرج من هذه القارة قبل أن تغرق إلى القاع خزانة قعر المحيط
    - Ondan kurtulmalıyız demek, dangalak. Open Subtitles يعني التخلص منها أيها الغبي التخلص من السيارة؟
    Ondan kurtulmalıyız anne. Open Subtitles علينا التخلّص منها، أمي.
    Bu cesetten kurtulmalıyız! - Onu gömelim. Open Subtitles حسناً سنتخلص من الدليل سنتخلص من الجثه
    Şeklimiz ve rengimiz kaybolmadan önce buradan kurtulmalıyız. Open Subtitles علينا الخروج من هُنا قبل ألا نُصبح أشكال أو ألوان!
    - Öncelikle tavan arasındaki sincaplardan kurtulmalıyız çünkü kabloları kemirip duruyorlar. Open Subtitles يجب ان نتخلص مِنْ السناجبِ في العلٌيةِ لأنهم يَمْضغونَ كل الأسلاك
    - Bence ondan kurtulmalıyız. Open Subtitles أعتقد اننا يَجِبُ أَنْ نَتخلّصُ مِنْه.
    Onlardan tamamen kurtulmalıyız, gördün mü? Open Subtitles وصل الامر الى انهم يتخلصون منهم للابد .. أترى؟
    Önce şu gökbilimci zırvalarından kurtulmalıyız. Open Subtitles أولاً علينا أنّ نتخلّص من هذهِ الخردة الفلكية.
    - Bu gece kaçabilmemiz için, başımızı eğip bundan kurtulmalıyız. Open Subtitles يجب علينا أن نتوارى عن الأنظار ونتجاوز هذا الأمر، ـ لكي نتمكن من الهروب الليلة ـ أفصلوهم عن بعض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد