Bu kuruluşların masraflarını ahlaki bir amaçla düşük tutmaya zorlayarak ufuklarını daraltarak başarılacak gibi değil. | TED | لكنها لن تحدث بضغط هذه المنظمات لتقليل اهدافهم للهدف المحبط بإبقاء المصاريف قليلة |
Bu kuruluşların, özel bilgi cephanelerini açmaları ve paylaşmaları gerekiyor. | TED | نحن بحاجة لجعل كل هذه المنظمات تنفتح وتُشارك ما يوجد في ترسانتهم الخاصة من معلومات. |
Bu da doğrunun önemli görüldüğü bu kuruluşların üstünlüğüyle birleştiriliyordu. | TED | إذ ادرج في ميثاق هذه المنظمات أن الحقيقة مهمة. |
Dijital bir dünyada, para daha uzaklara, daha hızlı bir şekilde ulaşabilir. Ancak biz, bu gardiyan kuruluşların merhametine kalmış haldeyiz. | TED | في عالم رقمي، من الممكن أن تصل النقود إلى مدى أبعد وبسرعة أكبر، ولكننا تحت رحمة تلك المؤسسات المتحكمة. |
Senin de anlayabileceğin gibi, maalesef tıbbi kuruluşların diğer iş yapan kuruluşlardan bir farkı kalmadı. | Open Subtitles | انظر، لسوء الحظ، المؤسسات الطبيه هي مجرد عمل، كشأن غيرها من الاعمال |
1993 yılında başkan olduğumda, Rusya'da bu kuruluşların hiçbiri yoktu. | TED | عندما أصبحت رئيساً عام 1993، لم تكن هناك أي من هذه المنظمات في روسيا. |
Yasaklanan tüm siyasi kuruluşların serbest bırakılması. | Open Subtitles | الغير مانع لكل المحرمون . من المنظمات السياسية |
kuruluşların nasıl işlemesi gerektiğini ve rekabetten nasıl kurtulacağını iyi bilirdi. | Open Subtitles | انه يعرف كيف تدار المنظمات وكيفية التخلص من المنافسات والمنافسة |
Amerikan Kalp Derneği Ulusal Merkezi Bu yüzden, bu kuruluşların merkezine kendi başıma gittim. | Open Subtitles | فذهبتُ إلى المركز الرئيسي لهذه المنظمات بنفسي. |
Kâr amacı gütmeyen kuruluşların, hayır kurumlarının, gönüllülerin, sivil toplum örgütlerinin toplumumuza gerçekten ne kadar katkısı olduğunu ölçebildiğimizi düşünün. | TED | تخيلوا لو بإمكاننا قياس ما تساهم به حقًا المنظمات غير الربحية والجمعيات الخيرية والمتطوعين ومنظمات المجتمع المدني في مجتمعاتنا. |
2015 yılında, Çin Şangay'dan Lizbon'a kadar uzanan bir ipek ve demir yolu oluşturmak amacıyla diğer kuruluşların ağlarıyla birlikte Asya Altyapı Yatırım Bankasının oluşumunu ilan ettiler. | TED | في عام 2015، أعلنت الصين خلق البنية التحتية الآسيوية لبنك الاستثمار، و التي تهدف مع شبكات المنظمات الأخرى إلى بناء شبكة من طرق الحديد والحرير، ممتدة من شنغهاي إلى لشبونة. |
İnsani kuruluşların veri uzmanlarının yolu göstermeleri gerekiyor ve uygun türde katılımı organize etmeleri gerekli, akademisyenlerle, devletlerle. | TED | نحتاج إلى أصحاب البيانات الشخصية من المنظمات الإنسانية أن يقودوا الطريق، وتنسيق الأنواع المناسبة فقط من التعاقدات مع الأكاديميين، مع الحكومات. |
kuruluşların değişimi. | TED | تحول المنظمات. |
Esasında, kuruluşların ticari ihtiyaçlarını alıyoruz. | Open Subtitles | بأخذ أعمال المنظمات... |
Büyük kuruluşların ürünlerinin sağIıklı olmasından kuşku duymanı anlıyorum ama komplo teorilerini bir kenara bırakıp katili bulmaya odaklansak nasıI olur? | Open Subtitles | ارتيابك من المؤسسات الكبرى لكن، ماذا عن أن نضع جانبا نظريات المؤامرة خاصتك ونركز على إيجاد القاتل ؟ |
Bu kuruluşların bir istikamette sıralandığı Exhibition Caddesi'ni inşa etti. | TED | وقد أنشأ طريق "شارع المعارض"، وهو سلسلة متتالية من تلك المؤسسات. |
Uluslarası finansör kuruluşların bu ülkelere daha fazla yatırım yapıp destek sağlayabilmeleri için esnekliklerinin olması gerektiği çok açık. | TED | من الواضح أنه على المؤسسات المالية الدولية أن تكون أكثر مرونة لكي تكون قادرة على الاستثمار على نطاق أوسع دعما لهذه البلدان. |
Senin de anlayabileceğin gibi, maalesef tıbbi kuruluşların diğer iş yapan kuruluşlardan bir farkı kalmadı. | Open Subtitles | للأسف المؤسسات الطبية... هي مجال تربّح... مثل أي عمل آخر |