ويكيبيديا

    "olan birçok" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • العديد من
        
    Dünyada bizden çok daha kötü durumda olan birçok insan var. Open Subtitles هناك العديد من الناس فى العالم لديهم مشاكل اكثر مننا بكثير
    Ve yaşamda olan birçok mükemmel teknoloji var. TED ويوجد العديد من التكنولوجيا الجيدة هناك والتي تملكها الحياة.
    Grönland'da şu an büyük zorluklarla karşı karşıya olan birçok İnuit topluluğunu ziyaret etme şansım oldu. TED حظينا بفرصة زيارة العديد من مجتمعات الإسكيمو في جرينلاند الذين يواجهون تحديا كبيرا.
    Bu savaşa sebep olan birçok faktör vardı: Sosyal, siyasal ve iktisadi. TED هناك العديد من الأسباب التي أدت إلى الحرب-- أسباب اجتماعية وسياسية واقتصادية.
    Birçok sektörde olduğu gibi teknoloji endüstrisinde de az temsil edilen veya engellerle ve ayrımcılıkla karşı karşıya olan birçok insan var. TED في مجال التقنية مثل العديد من المجالات الأخرى، هناك العديد من الأشخاص ناقصي التمثيل، أو ممن يواجهون العقبات والتمييز.
    Buna kızgın değildik, neyse ki. Çünkü yıkıcı hâllerde olan birçok hasta görmüştük ve ölümün hayatın bir parçası olduğunu biliyorduk. TED لم نكن غاضبين، وهذا من حظنا، لأننا رأينا العديد من المرضى في وضع مؤلم، ونعلم أن الموت جزء من الحياة.
    Bu salgına neden olan birçok neden var, fakat ergenlerin ihtiyaç duydukları uykuyu almalarına engel olan en önemli şey aslında kamu politikalarıyla alakalı bir olay. TED هناك العديد من العوامل المساعدة في تفشي هذا الوباء، لكن العامل الأساسي في حرمان المراهقين من الحصول على كفايتهم من النوم متعلق في الواقع بسياسة عمومية.
    Irk yüzünden meydana gelen cinayetleri inceleyen siyahi bir insan olarak linçlere dahil olan birçok güneyli beyaz erkeği öfkelendirdi. TED بصفتها شخصًا أسود يحقق في جرائم قتل ذات دوافع عنصرية، أثارت غضب العديد من البيض الجنوبيين من الضالعين في جرائم القتل.
    Nathan Wolfe: Bu tür, evet. Bu hayvanlarda hastalığa neden olan birçok şey var. TED هذه الأنواع، نعم. وهناك العديد العديد من العوامل المسببة للمرض متواجدة في هذه الحيوانات.
    Her biri belirli bir moleküle uyan bir bağlanma bölgesine sahip olan birçok farklı enzim vardır. TED يوجد العديد من الإنزيمات المختلفة، لكل منها موقع ربط يناسب جزيئًا معينًا.
    Biyokimyasal değişimlerden biri olan birçok tümör glikoliz adı verilen ve enerji üreten bir işlemde büyük bir artışa neden olur. TED أحد التغييرات الكيميائية تسبب العديد من الأورام والتي هي عبارة عن زيادة كبيرة في توليد الطاقة تُسمّى: التحلُّل.
    Fakat kemik iliği nakline ihtiyacı olan birçok hastanın uyumlu bir aile bireyi yoktur. TED لكن العديد من المرضى الذين يحتجون زراعة نخاع العظم ليس لديهم تطابق من أفراد عائلتهم.
    Fakat bu yaşam tarzını kucaklarken aldığı riskler, bu özgürlükleri kanıksamış olan birçok erkek akranı tarafından fark edilmedi. TED لكنّها خاطرت بتبني أسلوب الحياة هذا فخسرت العديد من نظرائها الرجال، الذين لم يولوا هذه الحُريّات الاهتمام الكافي.
    Ve ben iyi olan birçok şey görebiliyorum, tamam mı? Open Subtitles ويمكننى رؤية الجانب الجيد فى العديد من الأشياء, حسناً؟
    - Umarım çektikleriniz biter ve yılda 5,000 sterlin geliri olan birçok genç adamın semtimize taşındığını görecek kadar çok yaşarsınız. Open Subtitles وتعيشين لترى العديد من الشبان ذوى ال5,000 ينتقلون للعيش فى البلدة
    Normalde, silahları verilen koordinatlara boşaltmış olması beklenen ancak, nakliye sürecinde olan birçok konvoy bulunuyor. Open Subtitles هناك العديد من شحنات الأسلحة عليها التوقف بسبب معاهدة الحد من الأسلحة
    Ancak, bu krallığa zarar vermekte olan birçok hatalı uygulamanın düzeltilmesiyle ilgili olarak kendisine arzuhalimizi iletmek istiyoruz. Open Subtitles ولكن لدينا مطالب نرغب بتواضع ان يذعن لها لإعادة العديد من الأشياء التى عولجت بطريقه خاطئه فى هذه المملكه
    O yoldan gelen ve ayakları etrafında karton parçaları olan birçok kişinin resmini çektim çünkü botlarını atmışlardı ve tabi bu yolda uzun süre dayanamadılar. Open Subtitles أخذت العديد من الصور لجنود يمشون على هذا الطريق بقطع كرتون ملفوفة حول اقدامهم لانهم تخلصوا من احذيتهم
    Ve göz sorunu olan birçok finoyla ilgilendik. Open Subtitles وكان يأتينا العديد من كلاب البودل التي لديها مشاكل في النظر
    Elbette, hâlâ kayıp olan birçok büyük eser mevcut. Open Subtitles لازال بالطبع العديد من الأعمال العظيمة مفقودة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد