ويكيبيديا

    "olaylardan" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • أحداث
        
    • الاحداث
        
    • الحوادث
        
    • احداث
        
    • الأحداث
        
    Eğer o aşamaya gelebilirsek, farklı birşey ile karşılaşırız: bu dökümanlardaki olaylardan bir bilgi özütü elde edebiliriz. TED إذا وصلنا إلى هذه المرحلة، ثم هناك شيء آخر: يمكن أن نستخلص من هذه المستند أحداث
    Bu sabahki olaylardan dolayı ben ve ortaklarım çok mutsuzuz. Open Subtitles أنا و شركائي غير مسرورين من أحداث هذا الصباح
    Şafak Harekatı Dieter Dengler'ın yaşamındaki gerçek olaylardan yola çıkılmıştır. Open Subtitles *فــــــــجــــــــــر الإنـــــــــقـــــــــاذ* مبني على أحداث حقيقية في حياة ديتر دينجلر
    Son olaylardan sonra takviye birimler çok tedbirli davranıyor. Open Subtitles بسبب الاحداث الاخيرة السلطات تتخذ الاجراءات الوقائيه
    Umarım, hiç kimse bu feci olaylardan birini daha yaşamaz. TED نأمل، لا أحد منا قد مضى في تجربة أخرى من هذه الحوادث الكارثية.
    Şafak Harekatı Dieter Dengler'ın yaşamındaki gerçek olaylardan yola çıkılmıştır. Open Subtitles فجر الانقاذ مبنى على احداث حقيقيه من حياة ديتر دنجلر
    Güncel olaylardan haberdar olmanın işim için önemli olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles أجد أنّه من المهم في عملي هو مواكبة الأحداث الجارية
    GERÇEK olaylardan ESİNLENİLEN BU FİLMDE... HAYALİ KARAKTERLER KULLANILMIŞTIR. Open Subtitles هذا الفيلم مبنى على أحداث حقيقية وبالرغم من هذا شخصيات الفيلم كلها خيالية
    Gerçek olaylardan esinlenilmiş olsa da, bu filmde izleyeceğiniz karakterler tamamen hayal ürünüdür. Open Subtitles هذا الفيلم مستوحى من قصة حقيقية احداث الفيلم روائية ولا تعبر عن أي شخص أو أحداث فعلية
    Var oluşumun temel nedeni beni terk etti, bugünkü olaylardan sonra üzerinde yürüdüğüm çürük zemin de yok olmak üzere. Open Subtitles و بعد أحداث اليوم ، بقايا الأرض المتوعكة التى أسير عليها ، على وشكّ الأنهيار.
    Her birimiz 14 Ekim'deki olaylardan incinmişizdir ama kimse onur konuşmacımız Nora Durst kadar incinemez. Open Subtitles كل واحد منا تأثر بسبب أحداث الرابع عشر من أكتوبر, لكن لا أحد أكثر من المتكلمة المكرمة
    Müvekkilimin psikoterapisti kışın yer alan olaylardan tamamen iyileştiğini ve çocuğuna bakabileceği kanaatinde. Open Subtitles المعالج النفسي لموكلتي راضٍ بشكلٍ تام عن تعافيها من أحداث الشتاء و هي أكثر من قادرة على الإعتناء بطفلتها
    - ...bu sabahki olaylardan sonra bu tesis kilit altına alındı. Open Subtitles بعد أحداث صباح اليوم، هذا المرفق على تأمين.
    Bu uyarlamada gerçek olaylardan esinlenilmiştir. Open Subtitles هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية
    Bu uyarlamada gerçek olaylardan esinlenilmiştir. Open Subtitles هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية
    Bu uyarlamada gerçek olaylardan esinlenilmiştir. Open Subtitles هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية
    - Travmatik olaylardan kalan hatıralar kendinize yeni geldiğiniz dönemde daha etkili olurlar. Open Subtitles التذكر من الاحداث المؤلمة غالبا ما يكون أكثر وضوحاً فقط بعد إستعادة الوعي لذا، نعم
    Son konuğumla uzun zaman önce burada yine beraber olmuştuk, geçmiş yıllarda yaşadığı olağanüstü olaylardan sonra onu yeniden tanıtmamıza gerek kalmadı. Open Subtitles مر بعض الوقت منذ اخر مرة استضفناه بها ولكن بعد الاحداث البارزة في العام الماضي وهو غني عن التعريف
    Siyahların belli bölgelere taşınmalarıyla şehrin çeşitli kesimlerinde meydana çıkan bir takım olaylardan mutlaka haberiniz vardır. Open Subtitles أنا واثق من أنكم تعلمون ببعض الحوادث التي وقعت في أرجاء مختلفة من المدينة حين انتقل أشخاص ملونين إلى مناطق معينة
    Biliyor musun, bazı insanların travmatik olaylardan sonra asla eskisi gibi olmadıklarını duydum. Open Subtitles اتعلمين اسمع ان كثير من الناس ليسو بالمثل بعد الحوادث الكبيرة
    Bu filmde, Tokyo'da yaşanan gerçek olaylardan esinlenilmesine rağmen karakterler ve ayrıntılar tamamıyla hayal ürünüdür. Open Subtitles بالرغم من أن هذا الفيلم مستوحى من احداث حقيقية حدثت في طوكيو الا أن الشخصيات المصورة والتفاصيل في هذا الفيلم من وحي الخيال بشكل تام.
    Yaşanan son olaylardan sonra, polis yeni delillerin ışığında alarma geçti. Open Subtitles في ضوء الأحداث الأخيرة الشرطة الفيدرالية كشفت النقاب عن أدلة جديدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد