Şimdilik bunları öğren. Ozan geri kalanı sana anlatacak. | Open Subtitles | يكفي هذا الآن سيشرح لك أوزان البقية لاحقاً |
Bir de, Ozan sizi o kadar çok seviyor, o kadar saygı duyuyor ki hani yani bir nevi büyük bir kahramansınız onun nezdinde. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن أوزان يحبك من الأعماق ويحترمك جداً فأنت بطل بالنسبة له |
Bilmiyorum gari. Ozan ver derse, veririm. | Open Subtitles | لا أعرف، إذا وافق السيد أوزان فلا بأس، سأعطيكم منه شيئاً |
Geoffrey Arthur'un öyküsüne Kelt Ozan Myrrdin'den yola çıkarak Merlin adında bir yol gösterici bilge bile ekledi. | TED | حتى إن جيفري أضاف مستشارًا حكيمًا يدعى مرلين، نسبةً إلى الشاعر السلتي مردين، إلى قصة آرثر. |
İbrahim kardeş, çocukları, Ozan'ı alıp götüreyim iznin olursa. | Open Subtitles | أخي إبراهيم، لو سمحت لي سآخذ أوزان والأطفال |
Ozan'ı gönderdim eve. Merak buyurmayınız. | Open Subtitles | أرسلت أوزان للبيت، فلا تقلق عليه |
Benim adım çocuk değil, Ozan, tamam mı? | Open Subtitles | واسمي ليس "صبي"، بل أوزان فهمت؟ |
Ozan bir şey yok. Tamam mı? | Open Subtitles | كل شيء على ما يرام يا أوزان |
[MÜZİK BİTER] Gel, gel Ozan. | Open Subtitles | تعال هنا يا أوزان |
- Aa, Ozan gelmiş. | Open Subtitles | -أهلا، أوزان هنا |
- Aferin sana Ozan. | Open Subtitles | -أحسنت يا أوزان |
Ozan! | Open Subtitles | أوزان |
- Ozan Erdinç. | Open Subtitles | أوزان إيردينتش |
Ozan! | Open Subtitles | أوزان! |
Ozan! | Open Subtitles | أوزان! |
Ozan! | Open Subtitles | أوزان! |
Yolculuk kolay olmasa da Ozan nihayet Kalevala'ya geri döndü. | TED | مع أن الرحلة كانت أبعد ما تكون عن السهولة ولكن الشاعر نجح أخيراً بالعودة لكاليفالا. |
Hayır, hayır, hayır. Gerçek bir Ozan ve mükemmel şarkılarını hatırlıyorum. | Open Subtitles | الشاعر الحقيقي يتذكر جميع الأغاني بشكل مثالي. |
Gerçek bir Ozan tarafından yazılmış gibi. | Open Subtitles | كما لو كانوا مكتوبون بواسطة الشاعر الأعظم بنفسه |
Sen bir Ozan ve ressamdın. | Open Subtitles | أنت كنت شاعراً ورساماً |
Çeviri: JnRMnT (Ozan KANIK) DoodLez (Tolga DEMİR) | Open Subtitles | "{\fs36\fad(300,1500)\cH0000FF\3cHFFFFFFComic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): |
JnRMnT (Ozan KANIK) admin@filmstop.net | Open Subtitles | منال اعتذر عن الاخطاء اول ترجمه لي |