ويكيبيديا

    "savaşlarda" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • الحروب
        
    • حروب
        
    • المعارك
        
    • معارك
        
    • حرب قاتلت
        
    İç savaşlarda katledilen insan sayısı da, geçtiğimiz on - yirmi yıl önceye kıyasla azaldı. TED واما عن عدد ضحايا الحروب الاهلية فهو اقل ايضاً اليوم عما كان عليه منذ عقد او عقدين
    Bu eski savaşlarda düello adı verilen bir gelenekti. TED كان ذلك تقليدا في الحروب القديمة يسمى بالتلاحم الفردي.
    Antik savaşlarda, üç tür savaşçı vardır. TED في الحروب القديمة، هناك ثلاث أنواع من المحاربين.
    Bizim düşmanımız, oğullarınızı ve kızlarınızı yasadışı savaşlarda ölüme yollayan politikacılar. Open Subtitles أعدائي هم السياسيين.. الذين يرسلون أبنائكم ليموتون في حروب غير مشروعة.
    Asla son bulmayacak savaşlarda akan kanların üzerine kurulmuş bir yerdir. Open Subtitles إنه مكان تفوح منه رائحة الدم العفنة بسبب المعارك الغير منتهية
    Ama savaşlarda pek çok tecrübelerim oldu kaybettiklerim de dahil. Open Subtitles و لكني حصلت علي خبرة كبيرة من المعارك خسرت معارك. كلها.
    Tanrıya şükür, Irak ve Afganistan'da yapılan son savaşlarda Vietnam'ın üçte biri kadar can kayıpları yaşandı. TED الحروب الأخيرة في العراق وأفعانستان نتج عنها لحسن الحظ معدل إصابة يبلغ ثلث ما نتج من حرب فيتنام.
    Buradayız çünkü Birleşik Devletler, biz, Irak ve Afganistan'da kaybedilen savaşlarda iki trilyon dolar harcadık. TED حسناً، نحن هنا لأنّ الولايات المتحدة، أنفقت 2 تريليون دولار على الحروب في العراق و أفغانستان و فشلت.
    Bu dini savaşlarda, Avrupalılar, "Kutsal Hristiyan Toprakları" olarak gördükleri bölgeyi almak istiyordu. TED في هذه السلسلة من الحروب الدينيّة، شكّل الأوروبيين حملات للاستيلاء على ما يعتبرونه الأرض المسيحيّة المقدسة.
    Bence savaşlarda kadınlar savaşmalı. Open Subtitles اعتقد انهم النساء اللاتى يجب ان يخوضون هذه الحروب
    savaşlarda birbirlerini öldürmek için yeni yollar. Open Subtitles ارتباك و تدمير ذاتى طرق جديدة لقتل بعضهم البعض فى الحروب
    "Hayır, babam savaşlarda çarpışmadı. O spice taşıyan bir gemide görevliydi." Open Subtitles لا, ابى لم يحارب فى هذه الحروب كان ملاح على شاحنة توابل
    Elmas ticareti yüzünden çıkan iç savaşlarda erkekler ölüyorlar Open Subtitles يموتَ الرجال في كُل يوم في الحروب الأهلية التي تنشُب للتحكُّم بتجارة الألماس
    Pek çokları savaşlarda veya vazife başında ölürler Çok kolay ve basit yollarlardan.. Open Subtitles يموت العديد من الناس أثناء المهمات وفي الحروب
    Gerçek para ülkeler arasındaki gerçek savaşlarda. Open Subtitles المال الحقيقى موجود فى الحروب الحقيقية بين الدول
    Asıl para gerçek savaşlarda ülkeler arasındaki. Open Subtitles المال الحقيقى موجود فى الحروب الحقيقية بين الدول
    Büyük savaşlarda yer alacağını uluslara önderlik edeceğini ve yıkık dökük topraklardan yeni bir ülke inşa edeceğini söyledi. Open Subtitles قال بأنه سيقاتل في حروب عظمى و أنه سيقود أُمماً و سيُعيدُ بناء أراضٍ مُحطّمة
    Peygamber bile bir çok mücadelenin içinde, savaşlarda, belli bazı kurallara uyuyordu. Open Subtitles إن ما فعلوه نوع من الجنون الرسول نفسه دخل فى حروب ولكن كان هناك قانون يحكم ويتبع
    Önümüzdeki on yılda, bu ülkelerde AİDS'ten ölenlerin sayısı 20. yüzyıldaki savaşlarda ölenlerin sayısını geride bırakacak. Open Subtitles في السنوات العشر القادمة سيقتل المرض في تلك الدول عددًا أكبر من قتلى حروب القرن 20
    savaşlarda geçen yaşamımdan sonra hükümetin baskılarından usanmıştım. Open Subtitles مللت من الحكم , من الصعب تحمله بعد حياة ساحات المعارك
    İnsanlar daima kanlı savaşlarda dövüşeceklerdir. Open Subtitles الإنسان سيبقى يحارب في معارك أخوية قاتلة
    Efendim, Galloway'ler bu ülkenin katıldığı tüm savaşlarda yer almıştır. Open Subtitles سيدي،عائلة جالواي كانوا متواجدين في كلّ حرب قاتلت فيها البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد