Ancak zemin seviyesinde plaza adeta siyah bir cam kafes gibi. | TED | ولكن على المستوى الأرضي، تعطي الساحة شعور أنها سجن زجاجي أسود. |
Ama aynı hesapları bir sonraki aşamada gerçekleştirmek yani iş dünyası seviyesinde gerçekleştirmek çok önemli. | TED | ولكن حساب هذا في المستوى التالي, وهذا يعني اهمية مستوى قطاع الاعمال. |
Toplum seviyesinde bakarsak bu plan tamamen açılıp yeni bir dalga görmekten ve sonucunda karantinaya girmekten daha iyi. | TED | على مستوى المجتمع فإنه من الأفضل عودة العمل وظهور موجة ثانية من العدوى، الأمر الذي سيتطلب تطبيق الإغلاق التام. |
Cheon Song Yi seviyesinde olmalı ki bu sıfatı hak edebilsin. | Open Subtitles | هذا هو الحق. لديهم لتكون على مستوى تشون يي سونغ، و |
...ancak başı belada çünkü NSA'in kullandığı güvenlik duvarı seviyesinde şifrelenmiş. | Open Subtitles | لكنّه يواجه مشكلة لأنّه مشفّر بإستخدام الجدران النّارية بمستوى الأمن القومي |
Kişi başına düşen GSYİH'nın her seviyesinde daha fazla sosyal ilerleme için fırsat, daha azı için riskler var. | TED | في كل مستوى من مستويات نصيب الفرد من الناتج الإجمالي المحلي، هناك فرص لمزيد من التقدم الاجتماعي، وأخطار لأقل. |
Annem, kendi seviyesinde şeyler okuyan birisi, derslerinde zehir gibi olur, diyor. | Open Subtitles | تقول أمي أن الشخص الذي يقرأ كتباً من نفس مستواه الدراسي في طور أن يكون مروّج مخدرات |
Hiyerarşik sistemdeki uyum kaybolup otorite seviyesinde ihtilaflar baş gösterdiği anda denek bundan faydalanıyor ve itaat etmeyi reddediyor. | Open Subtitles | بمجرد إختفاء الترابط التسلسلي الهرمي للنظام وظهور عدم الموافقة، عند مستوي السلطة ستأخذ الحالة إفضليتها وترفض أن تطيع |
Azınlıktan olanların çoğu ise bağımsız yönetim kurulu üyesi seviyesinde. | TED | وإن أغلب أفراد الأقليات في ذلك المستوى ليسوا من المدراء في مجالس الإدارة. |
Bütün bu veriler, bunlar hücre seviyesinde incelememiz gereken veriler, hayvan örnekçeleri kullanılarak oluşturuldu. | TED | كل هذه البيانات، حيث يتعين علينا أن ننظر على المستوى الخلوي، قد تم جمعها من خلال استعمال النماذج الحيوانية. |
Bu, üniversite seviyesinde ayakkabı düğümü bağlamak için bir matematik kitabı, çünkü ayakkabı düğümlerinde örüntüler var. | TED | هذا كتاب رياضيات حول عقد رباط الحذاء في المستوى الجامعي، لأن هناك العديد من الأنماط في رباط الحذاء. |
Bu en zor zamanlarda, popülasyon seviyesinde ve düşük bütçede, ailelere nasıl ulaşabilirdik? | TED | كيف من الممكن الوصول إلى العائلات على المستوى السكاني وبأقل التكاليف وفي هذه الأوقات المرعبة ؟ |
Şimdi ise, aslında beyin biyokimyası seviyesinde bile çok benzer olduğumuzu anlıyoruz. | TED | وما نكتشفه فعلياً ، أنه حتى على مستوى الكيمياء الحيوية للدماغ ، فنحن متشابهون تماماً. |
Bireysel seviyede pek değil, fakat tüm popülasyonun kalp hastalıkları oranını değiştirmek için popülasyon seviyesinde yeterli. | TED | ليس بكثير، على مستوى الفرد، ولكن ما فيه الكفاية على مستوى المجموعة لنقل معدلات الإصابة بأمراض القلب في مجموعة كاملة. |
Bu ninja ustası seviyesinde bir bağlantıydı çünkü burada söylediğim aslında şuydu: Size bu kadar güveniyorum. | TED | وكان هذا اتصال بالمعجبين على مستوى محترف النينجا، لأن ما كنت حقاً أقوله هنا، أثق بكم لهذه الدرجة. |
Verilere ulaşmayı başardım ve artık sesi kullanarak, en iyi gök bilimci seviyesinde fizik yapabiliyorum. | TED | وحَقَّقْتُ الوصول إلى البيانات، واليوم أنا أستطيع القيام بالفيزياء بمستوى أفضل عالم فلك، وذلك باستخدام الصوت. |
Engelli seviyesinde hiç yarışmadım, bilirsiniz. Her zaman diğer engelsiz atletlere karşı yarıştım. | TED | و لم أتنافس بمستوى ذوي الاحتياجات الخاصة ، أتعلمون كنت دائماً أتنافس مع رياضيين أصحاء. |
Birinci nokta: aile geliri ile çocuğun beyin yapısı arasındaki bağlantı düşük gelir seviyesinde çok güçlü oluyor. | TED | النقطة الأولى: هذا الرابط بين دخل العائلة وتركيب مخ الطفل كان الأقوى عند أقل مستويات الدخل. |
Kendi seviyesinde bir insanın sevgisini hak ediyor yani. | Open Subtitles | إنه يستحق أن يكون مقدراً من شخصاً من مستواه |
Ona morfinik reseptörleri bloklayan bir ilaç verdikten sonra, buradaki dopamin seviyesinde bir düşüş fark ettim. | Open Subtitles | بعد اعطائه المخدر الذي يوقف مفعول المخدر الاخر لقد لحظت هبوط في مستوي الدوبامين هنا |
Üç ay sonra D seviyesi öğrencilerine A notu verilip, öğrencilere A seviyesinde oldukları, çok parlak oldukları söylenmiş. Bu üç aylık dönemin sonunda, hepsi gerçekten A seviyesinde performans göstermişler. | TED | وحدث هذا خلال فترة طولها ثلاثة أشهر و أعطي طلاب الجيم ألفا وقالوا لهم بأنهم أذكياء وفي نهاية الثلاثة أشهر رفع مستواهم الى الألف |
Bu yüzden sosyal medyanın rolünü de inceledik ve gördük ki sosyal medyayı kullanmak oksitosin seviyesinde kesintisiz iki haneli bir artış yaratıyor | TED | لذا قمنا بدراسة دور الشبكات الإجتماعية ووجدنا أن إستخدام الشبكات الإجتماعية يرفع من مستوى الأوكسيتوسين بمقدار نقطتين. |
Onun seviyesinde olan çok fazla kişi yoktu etrafında. | Open Subtitles | لمْ يكن لديه الكثير من الناس بإمكانهم اللعب في مُستواه. |
Onun seviyesinde bir kadın, böyle bir çöplükte başka ne arıyor olabilirdi ki? | Open Subtitles | أخبرنى ما الذى يجعل امرأة فى مستواها تفعل شيئاً كهذا ؟ |
Ses deniz seviyesinde saatte yaklaşık 1225 kilometre hızla hareket eder. | TED | عند مستوى سطح البحر، تنتقل الأصوات بسرعةٍ تصل إلى 1225 كم/ساعة. |
Yaklaşımımız tıp asistanımızla başladı. Kendisinin lise seviyesinde eğitimi vardı ama halkı tanıyordu. | TED | طريقتنا بدأت بطبيبتنا المساعدة وهي شخص تدرب حتى مستوى جي إي دي لكن لديها معرفة بالمجتمع |
Silah seviyesinde uranyum. | Open Subtitles | -الـ"يورانيوم" المعد للتسليح |