ويكيبيديا

    "sonlarına" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • أواخر
        
    • بنهاية
        
    • نهاية
        
    • نهايه
        
    • لنهايتهم
        
    Daha önümüzde sıkıcı ve uyuz olmak için uzun bir süre var, 30larımızın sonlarına yaklaştığımızda zaten sıkıcı ve uyuz olacağız. Open Subtitles هنالك الكثير من الوقت لإرتداء الخواتم وأن تصبح مملا و معقد عندما نبلغ أواخر الثلاثينات وونكون مملين ومعقدين على كل حال.
    Dünyanın bu tarafında, dolunay Ekim festivalinin sonlarına doğru denk gelir. Open Subtitles في هذا الجزء من العالم، الحصاد سوف يكون مهرجان أواخر أكتوبر.
    Yirmilerinin sonlarına gelmiş, yokluk içindeki bir dulun gözüne girmekle ne elde edebilirsin? Open Subtitles ما الذي يمكن جنيه من البقاء مع أرملة فقيرة منكودة في أواخر عشريناتها؟
    Ve ayrıca yüzyılın sonlarına doğru, sağlıkları da artıyor, ve Japonya onları yakalamaya başlıyor. TED و كانوا يهتمون بالصحة أيضاً بنهاية القرن ، وكانت اليابان قد بدأت في اللحاق بالركب.
    1942 Mart'ının sonlarına doğru büyük miktarda Yahudi grupları burada toplanmış. Open Subtitles عند اقتراب نهاية مارس 1942 تم اقتياد مجموعات يهودية الى هنا
    Damaktaki ek yerlerine ramusun yükselen uzunluğu ve göğüs kaburgalarının sonlarına göre kurban Beyaz erkek ve 50'li yaşlarının başında. Open Subtitles استنادا على ,الدرز الحنكي و عرض الفرع الصاعد ,و نهايه الضلع القصي
    İnsanoğlundan geride kalanların idaresini ele alıp onları kendi sonlarına götüreceksin. Open Subtitles بتولى المسؤولية عن الجنس البشري وإرشادهم لنهايتهم
    Ancak 1990ların sonlarına kadar, uzun yıllar boyunca Çin, altyapı açısından Hindistan'a göre dezavantajlı konumdaydı. TED لكن لسنوات عدة, حتى أواخر تسعينيات القرن الماضي, لم تكن الصين بذات القدر من التفوق البنياتي على الهند.
    7. yüzyılın sonlarına kadar tavuk, Hristiyanlık için bir sembol olarak kabul edildi. TED وفي أواخر القرن السابع، اعتبر الدجاج رمزاً للدين المسيحي.
    19. yüzyılın sonlarına doğru, bilim insanları TED في أواخر القرن 19، كان العلماء يحاولون حل لغز ما.
    Yine de 1944'ün sonlarına kadar Aki'nin ailesi için değişen bir şey olmadı. TED بالنسبة لعائلة آكي، لم تبدأ الأحوال تتغير حتى أواخر 1944
    Şimdiki parça ise 12. yüzyıl sonlarına ait bir heykel... Open Subtitles هذا التمثال يرجع تاريخه إلى أواخر القرن الثاني عشر
    Kadın. 40'ların ortasından 50'nin sonlarına kadar. Open Subtitles أنثى ، في منتصف الأربعينات إلى أواخر الخمسينات
    Gördüğünüz üzere, 20'lerin sonlarına merdiven dayadığınız zaman bir çok insanla çıkmış olursunuz. Open Subtitles أتعلمون ،عندما تصلون إلى أواخر العشرين من عمركم تواعدون قليلاً من الناس
    Baharın sonlarına doğru bu serin göl suları çiftleşmekte olan kuşları kendilerine çekerler. Open Subtitles في أواخر الربيع البحيرة الباردة تجذب الطيور للشرب.
    Sezonun sonlarına doğru kendini tanıyacaksın demiştim, hatırladın mı? Open Subtitles هل تذكر قولي أن بنهاية الموسم ربما تصل للقمة ، و ربما لا ، لكنك سوف تعرف مما صُنِعت
    Her nükleer tepkimenin külleri bir sonrakinin yakıtı olduğundan dev bir yıldız, hayatının sonlarına yaklaştığında yatay kesitten bir soğana benzer. Open Subtitles الرماد من كل عملية تفاعل نووي يصبح وقود للتفاعل التالي لذلك بنهاية حياة هذا النجم الضخم يكون شكلها مثل البصلة
    Sonraki oturumun sonlarına doğru anlaşmayı imzalayabiliriz. Open Subtitles بنهاية هذه الجلسة التالية قد نحصل على اتفاقيةٌ موقعة
    Ömrünün sonlarına doğru rahip olmuş ve yaptığı pis işlerden uzaklaşmış. Open Subtitles لقد أصبح راهب في نهاية حياته و تاب عن طريق الشر
    Bazıları vazgeçmeyi red eder, ve acı sonlarına tutunur, bazıları ise artık dayanamayıp dramatik bir tutku krizi ile paramparça olurlar. TED بعضها يرفض الإستسلام وتصمد إلى نهاية مريرة، في حين لم يعد آخرون يستطيع التحمل فتتفتت في نوبة حماس درامية.
    İlk eşim Judith ile evliliğimizin sonlarına gelirken, yüzünü kusuyormuş gibi, şöyle yapardı;... Open Subtitles زوجتي الاولى جوديث عند إقتراب نهايه زواجنا لقد إعتادت أن تصنع بوجهها تعبر وكأنها تغرغر ....
    İnsanoğlundan geride kalanların idaresini ele alıp onları kendi sonlarına götüreceksin. Open Subtitles بتولى المسؤولية عن الجنس البشري وإرشادهم لنهايتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد