Birisi şunu rahatça söyleyebilir ki, bugün toplum içerisinde yaşamak büyük bir boşluk içerisinde yaşamakla neredeyse aynı. | Open Subtitles | قد يقول أحد أن العيش في المجتمع الحديث يشبه تقريبا العيش في مجلة هزلية عملاقة |
Ve bu sadece toplumları güçlendirmekle de kalmıyor, ama gerçekten önemli olarak, bu bilgiler, uzun vadeli sağlık politikaları formüle etmek için kullanılacakları bu toplum içerisinde de kalmış oluyorlar. | TED | وهي ليست فقط ممكنّة للمجتمعات لكنها مهمة للغاية، هذه المعلومات تبقى في المجتمع حيث الحاجة إليها لصياغة سياسات صحية على المدى الطويل. |
toplum içerisinde ve okullarda devam eden birçok çalışmamız var ve bu dersler boyunca öğrendiklerimiz sayesinde şunu farkettik ; araştırdığımız test verilerini insanlarla, tıbbi olmayan bir jargonla, paylaşmak onların bu süreci anlamaları ve bunun onlar için ne anlama geldiğini anlamaları çok önemli. | TED | لدينا الكثير من التجارب الجارية في المجتمع والمدارس، ومن خلال الدروس التي تعلمناها في هذا الميدان، أدركنا أنه من المهم جدا مشاركة البيانات بلغة مبسطة ليفهمها الناس ما الذي نفحصه وما يعنيه ذلك لهم. |
Tarih boyunca da, bazı hayvanlara araç veya mal gibi davranırken bazılarınaysa nazikçe davranıp toplum içerisinde arkadaşlarımız olarak yer verdik. | TED | وقد عاملنا بعض هذه الحيوانات كأدوات أو بضائع على مر التاريخ، وعاملنا أنواع أخرى برقة وحنان وتم منحهم مكانة في المجتمع على أنهم رفقاء لنا. |
Belki de toplum içerisinde de ekonomi ve teknolojide elde ettiklerimize benzer kazançlar elde ederdik. | TED | ربما , نستطيع أن نحقق مكاسب إنتاجية مماثلة في المجتمع للمكاسب التي حققناها في الإقتصاد و التكنولوجيا . |