ويكيبيديا

    "trajediyi" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • المأساة
        
    • مأساة
        
    • المآسي
        
    • مأساةً
        
    • التراجيديا
        
    • مأساه
        
    Çalışacağın Komuta subayının... sana devamlı... yaşadığın şahsi trajediyi hatırlatacak olmasını düşünüyorum. Open Subtitles للعَمَل مَع قائد الذي يُذكّرُك بشكل مستمر . . المأساة الشخصية الفظيعة.
    Sicilini ve başından geçen trajediyi dikkate alıp sana karşı toleranslı davrandık. Open Subtitles لقد تساهلنا معك بسبب ماضيك المهني القويم وراعينا المأساة التي تمر بها
    çünkü bugün farkına vardığımız, modern kültürün trajediyi strateji olarak benimsediğidir. TED لأن ما ندركه اليوم هو أن الثقافة الحديثة على ما يبدو أنها تبنَّت إستراتيجية المأساة.
    Biri Tanrı için şarkı yazarak bir trajediyi sona erdirme gücüne sahip midir? Open Subtitles من يكتب اغنية لرب ليس لديه القدرة الكافية لايقاف مأساة مثل هذه ؟
    Sayısız trajediyi, sayısız problemleri, bölgedeki çatışma bölgelerini ve sıcak noktaları duyurduk. Çünkü bunların tam merkezindeydik. TED والعديد من المآسي والمشاكل، ومناطق النزاع، والعديد من المناطق الساخنة لأننا نقع في وسطھا،
    Böylece yedi yaşındaki küçük, ümitsiz aklımın bu trajediyi önlemek için düşünebildiği tek şeyi yaptım. TED ففعلت الشيء الوحيد والذي يمكن أن يفكر فيه عقل طفل في السابعة لكي يتجنب هذه المأساة
    Kulenin kolları açılırken yukarıya giden bir roketle bunu yapamazsın. Sebep olacağı trajediyi düşünebiliyor musun? TED ولن ينطلق أبدا هذا الصاروخ أثناء تراجع الأذرع القنطرية. هل تتخيل مدى المأساة التي قد تحدث بسبب ذلك؟
    Umutlu olmak, saf bir iyimser olmak veya insanlığın yüzleştiği trajediyi göz ardı etmek demek değildir. TED أن تكون مفعماً بالأمل لا يعني أن تكون متفائلاً ساذجاً وتتجاهل المأساة التي تواجهها الإنسانية.
    Afrika'da yaşanan trajediyi buradaki ilk birkaç sütunda görebiliyoruz. TED ويمكننا أن نرى المأساة في افريقيا في المؤشرات القليلة الأولى هنا.
    En büyük zaferi, böyle bir trajediyi sadece yaratıcılığa olan eğilimiyle aşabilmesi olan bir kadın. Open Subtitles امرأة انتصارها في وجه المأساة تجاوز كل الحدود بسبب ميلها نحو الانجاب
    Bizi bağışlarsan, bu trajediyi asla unutmayacağımıza ve elimizden geldiğince, dünyada kötülük değil iyilik yapmak için var olduğumuzu hatırlamakta kullanacağımıza söz veriyoruz. Open Subtitles نحن نقسم أنك إن تغفر لنا بأننا لن ننسى هذه المأساة أبدا وسنحاول بكل ما أوتينا من قوة
    Çok rastlanan bir şeydir-- Ruhun bir trajediyi canlandırması. Open Subtitles إنه مشترك بما يكفي في الروح لفعل ذلك , لإعادة خلق المأساة
    İnanıyorum ki sen ve ben bu trajediyi engelleyebilecek tek kişileriz. Open Subtitles أعتقد بأنّك وأنا الوحيدين القادرين على منع هذه المأساة
    O trajediyi yasadigimizda Mark ve Adelaide'in durumlari çok iyiydi. Open Subtitles "مارك" و "آديلاد" كانا يملكان المال الوفير حين حصلت المأساة
    Evet o trajediyi yıllar önce geri bıraktık, değil mi? Open Subtitles نعم حسنا لقد نسينا المأساة منذ سنوات أليس كذلك
    Sence bu trajediyi geçmişte bırakabilir misin? Open Subtitles إذاً تعتقد أنه يمكنك نسيان هذه المأساة ؟
    Ve buda beni pek çok kişinin yaşadığı trajediyi ortadan kaldıracak esas vermek istediğim mesaja getiriyor TED وذلك يوصلني إلى الرسالة التي أريد أن تحملوها معكم إلى منازلكم وهي أنه يمكننا درء مأساة العموميات.
    Bu yaşımda aptal yerine konmaktansa bir trajediyi tercih ederim. Open Subtitles أفضل أن أتسبب في مأساة على أن تجعلي مني أحمقاً في آخر عمري
    Tabi ki hiçbirimiz böyle bir trajediyi hiç beklemiyorduk. Open Subtitles بالطبع، لا أحد منا توقع ابدا مأساة مثل هذه
    Sen trajediyi sevdiğinden tedavi istemeyeceğinin farkında değil. Open Subtitles لا يعرف أنكِ لا تتعالجي؛ لأنك تعشقين المآسي.
    İçindeki bir parçanın olsun bu olaydaki trajediyi görmediğine inanmayı reddediyorum. Open Subtitles أرفضُ تصديقَ أنّه ليس بداخلكِ ما يرى مأساةً فيما حدث.
    İyi bir trajediyi ne kadar sevdiğini biliyorsun. Evet. Open Subtitles أنتي تعلمين كيف انه يحب التراجيديا.
    Yoksa biz medya olarak böyle bir trajediyi... saygı ve hassasiyetle örtbas edebilir miyiz? Open Subtitles أو يُمكننا كأجهزة إعلام .. أن نُغطي مأساه مثل هذه بكل من الحساسية والإحترام معاً ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد