ويكيبيديا

    "ve adil" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • وعادل
        
    • ونزيه
        
    • و عادلة
        
    • وبكل عدل
        
    • والعدل
        
    • وعادلة
        
    • ومنصف
        
    • عادِل
        
    • إنصاف
        
    Diğer bir deyişle güvenli ve adil bir dünya yaratabiliriz. TED وبعبارة أخرى، يمكننا بناء عالم آمن وعادل.
    Kendimi akıllı, geniş fikirli ve adil biri olarak görürdüm. Open Subtitles لقد رأيت بنفسى شخص حكيم وواسع الأفق وعادل
    Sizi temin ederim, bu, temiz ve adil bir açık arttırma. Open Subtitles بإمكاني أن أؤكّد لكم أنّ هذا مزاد سليم ونزيه.
    Aslında, gazozu kimin getireceğine karar vermemiz için komik ve adil bir fikrim var. Open Subtitles بالإضافة أعتقد بأنني أملك طريقة ممتعة و عادلة لتحديد أي منا سيقوم بإحضارها
    Birbirimize meydan okuyacağız... açık ve adil olarak. Open Subtitles سنتحدي بعضنا بشكل مفتوح وبكل عدل
    Şimdiden, dürüstlüğüm ve adil davranışlarım sayesinde ünlendim. Open Subtitles الأن لدى سمعة . جيدة عن الامانة والعدل فى المعاملات
    Eğitim herkesin başarması için eşit ve adil şans yaratır. TED يخلق التعليم فرصة متكافئة وعادلة أمام الجميع ليغتنموها.
    Bence çok ileri görüşlü ve adil bir teklif. Open Subtitles اعتقد انه راقي ومنصف
    Halka açık bir yerde buluşacağız ve adil bir takas yapacağız. Open Subtitles نتقابل خارجا أمام الملأ تبادل عادِل.
    Toprağın derinliklerinde gömülü sonsuz mutluluğa ulaşabilir, ve adil ve beklenmeyen bir kaynağa dönüştürebilir. TED ويمكن أن تصل إلى ألفيات ادفنت ، وتعيدهم في إنصاف غير متوقع
    Bu bizim saf ve adil dünyamız. Open Subtitles وبدون بالغين هنا لابتزازنا. هذا هو عالَمنا, نقيٌّ وعادل.
    Adı çoktan yitip gitmiş bir ülkenin çok sevilen bilge ve adil bir kralı varmış. Open Subtitles أصبح اسمها طي النسيان كان يحكمها ملك حكيم وعادل و قد أحبه الجميع بشدة
    Petrol alanlarını geliştirmeye devam etmeden önce hükümetim tam ve adil bir Birleşmiş Milletler araştırması için ısrar edecek. Open Subtitles حكومتي سوف تصر على تحقيق كامل وعادل من قبل الأمم المتحدة قبل أن نستأنف تطوير حقول النفط
    Bilirsin işte, düşünceli, aklı başında ve adil. Evet, adil olmalı. Open Subtitles ومتوازن وعادل ، يجب أن يكون عادلًا
    Yaşanan tüm sorunlara rağmen bu seçimin, tarihi olarak serbest ve adil olarak gerçekleştirildi. Open Subtitles على الرغم من المشاكل هذا الإقتراع التاريخي من المتوقّع أن يكون حرًّا ونزيه
    Şimdi söz veriyorum, hak yerini hızlı ve adil olarak bulacak. Open Subtitles الآن، اوعدكم ان العدالة ستكون خفيفة و عادلة
    Benim ikna olma nedenim de şu; ihtiyacımız olan güvenin inşasına iştirak etmek için, toplumumuzun en iyisini almak için gerçek ve adil rekabet hayati öneme haizdir, ve bu kurallarımızı uygulayarak başlar, aslında sadece pazarı herkes için çalışır hale getirerek başlar. TED لهذا أنا متيقنة أن وجود منافسة حقيقية و عادلة ممكن أن تلعب دوراً حيوياً لبناء الثقة التي نحتاجها لكي تعطي مجتمعاتنا أحسن ما لديها و هذا يبدأ بتطبيق القواعد فقط لجعل السوق يعمل لصالح الكل
    Açık ve adil. Open Subtitles بشكل مفتوح وبكل عدل
    Açık ve adil. Open Subtitles بشكل مفتوح وبكل عدل
    Şimdiden, dürüstlüğüm ve adil davranışlarım sayesinde ünlendim. Open Subtitles الأن لدى سمعة . جيدة عن الامانة والعدل فى المعاملات
    Bir daha özgür ve adil bir seçim yapmanın mümkün olup olmadığı konusu. TED هذا حول ما إذا كان هناك إمكانية في امتلاك أي إنتخابات حرة وعادلة بعد الآن
    İyi ve adil bir adamdır. Open Subtitles إنّه رجل طيّب رجلٌ عادِل
    Böylece sokakları daha güvenli yapabilecek hapishane maliyetlerini düşürecek ve sistemimizi daha dürüst ve adil yapabileceğiz. TED إنها الطريقة التي يمكننا بها جعل شوارعنا أكثر أماناً، و يمكننا تقليل تكلفة السجون، و يمكننا جعل نظامنا أكثر إنصاف بكثير و عدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد