ويكيبيديا

    "ve artık" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • و الآن
        
    • ولم يعد
        
    • ولم تعد
        
    • و الان
        
    • ولم أعد
        
    • و الأن
        
    • لم يعد
        
    • ولم نعد
        
    • وهو الآن
        
    • والآن بما
        
    • لقد عولجت من
        
    • ولقد حان
        
    • ولا مزيد
        
    • والآن لا
        
    • والآن هو
        
    Benim son atışım için tam zamanında geldin ve artık oyun sona erdi. Open Subtitles لقد جئت فى الوقت المناسب لضربتى الأخيرة و الآن ، لقد انتهت اللعبة
    Bak, dolapta duruyordu. Sonra sen geldin ve artık dolapta değil. Open Subtitles كان بهذا الدولاب، ثم أتيتِ أنتِ و الآن لم يعد بالدولاب
    Normalde şu modern şeyleri pek sevmiyorum ama bir sabah annemi uyanırken çekmiştim ve artık insanları ansızın çekmeye bayılıyorum. Open Subtitles في الحقيقة انا لا احب هذه الأشياء الحديثة لكن التقط صورة لأمي في لحظة الأستيقاظ و الآن احب صور المفاجئات
    Özel güçlerin var ve artık evi terk ettiremem sana. Open Subtitles إنك تتمتع بقوى خارقة، ولم يعد بإمكاني أن آمرك بالمغادرة.
    ve artık bakire de olmadığından tanrıça hizmetine kendisini adaması da mümkün değildir. Open Subtitles ولم تعد عذراء أيضاً لذلك لم تعد قادرة على تكريس نفسها... لخدمة الآلهة.
    ve artık burayı yıktıkları için de bir başlangıcımız olmayacak. Open Subtitles و الان لم يعد لدينا بداية بعد الأن لأنهم هدموه.
    -Yapmam gereken çok büyük bir iş anlaşması var ve artık sizin komik şüphelerinin dinleyemem. Open Subtitles لدي كمية أعمال كبيرة ولم أعد أنغمس في شكوكك
    Onun fedakarlığı sayesinde buraya kadar geldik ve artık kaybedemeyiz. Open Subtitles تضحيتها سمحت لنا بالنجاة و الأن لا يمكننا أن نخسر
    ve artık kızın da babasız yaşamanın ne demek olduğunu bilecek. Open Subtitles و الآن بنتك ستعلم كيف يبدو أن.. أن تكبر بدون أب.
    ve artık senin bile anlaman gerekiyor, onlara verecek oldukları tek cevap bu! Open Subtitles و الآن ، يجب عليك أن ترى أن هذه هى الطريقة الوحيدة للرد عليهم
    Tanık haberdar, mahkeme haberdar ve artık mahkeme üyeleri de haberdar. Open Subtitles الشاهد على دراية المحكمة على دراية و الآن أعضاء المحاكمة على دراية
    Bütün hayatı bu evde geçti ve artık yok. Open Subtitles كل حياته كانت في هذه الشقة، و الآن ذهبت.
    Kendinizi kandırmak istiyorsanız durmayın. Boş ümitler verdiniz ve artık hiç ümit yok diyorsunuz. Open Subtitles لقد أنتهى بالفعل هل تريدين أن تخدعي نفسك ، هيا إفعلي ، بريق من الأمل و الآن لا شيئ
    En sonunda nasıl bir ilişki istediğimin farkına vardın.... ve artık birbirimize bağlanmadan seks yapabiliriz. Open Subtitles أخيراً تفهمت نوعية العلاقة التى أريدها و الآن يُمْكِنُنا ممارسَة الجنس بدون ارتباط
    Suç çeteleri fabrikaları yağmaladı ve artık kimse sisteme inanmıyordu. Open Subtitles العصابات الإجرامية نهبت المصانع ولم يعد أحد يثق في النظام
    Kafamda bir sürü soru var ve artık mahzende saklayamam onları. Open Subtitles لدي أسئلة كثيرة ولم يعد يمكنني حفظها بالملجأ
    ve artık babanı dert etmiyordun çünkü ona verdiğin saat çok güzel bir saatti. Open Subtitles ولم تعد تشـعر بالذنـب أتجاه والدك لأن الساعة التي قدمتها لـه كـانت سـاعة جمــيلة
    Bilgisayarımız basit şeylerle başladı ve gitgide daha karmaşık şeyler öğrendi ve artık çok fazla şey biliyor. TED حاسوبنا ابتدأ بالاشياء الصغيرة و تعلم المزيد و المجزيد من الاشياء المعقدة و الان يعرف اشياء كثيرة.
    Yaşadığım yerde yüzme havuzu var ve artık bir oda arkadaşım yok. Open Subtitles اسمعوا، هناك حمام سباحة حيث أسكن ولم أعد أملك رفيقة بالسكن
    Birkaç kabloyu bir anda çektim ve artık Bay McClatchey'nin solunum cihazı araba aküsüyle çalışıyor. Open Subtitles كل ما قمت به هو سحب بعض الأسلاك و الأن والدك يتعب نفسه محاولاً إصلاح كل شي
    Çok sevdiğiniz ve artık yanınızda olmayan birisini düşünün. Sevgili büyükanneniz, bir sevgili, TED هلا فكرتم بشخص تحبونه .. لم يعد موجوداً كجدتكم المحبوبة , أحدٌ تعشقونه
    Bir işin yok, birikimimiz yok, ve artık birbirimizi sevmiyoruz bile! Open Subtitles ليس عندك وظيفة, ولا مدّخرات، ولم نعد نحب بعضنا البعض
    Tüm zorluklara ve ihtimallere rağmen değerli yavru kışı atlatmayı başardı ve artık annesine kavuştu. Open Subtitles برغم كل الصعاب، نجا الفرخ الثمين من فصل الشتاء وهو الآن بصحبة أمه.
    Evet ve artık acil gözetimden çıktığıma göre satranç takımına girebilirim. Open Subtitles أجل.. والآن بما أننى خرجت من حالة الرعاية الطارئة، يمكننى أن أنضم لفريق الشطرنج
    ve artık, 18 aydır temizim. Open Subtitles لقد عولجت من الإدمان منذ سنة و نصف
    Birisinin ona öldüğünü ve artık devam etmesi gerektiğini söylemesi gerekiyor. Open Subtitles يحتاج شخص ما لإخباره بأنّه ميت ولقد حان الوقت للإنتقال
    Dünya barışı, bağnazlığa son vermek ve artık başka mini alış veriş merkezi olmasın. Open Subtitles عالم سالم, بدون تعصب ولا مزيد من المجمعات الصغيرة.
    Pişman olacaksın, ve artık yapabileceğin bir şey yok çünkü artık çok geç. Open Subtitles سوف تنمدين على هذا والآن لا يوجد شئ بيدك لفعله لأنه فات الأوان
    Bu kabullendiğim bir sıfat ve artık kazanmam gereken bir sorumluluk. Open Subtitles هذا هو اللقب الذي قبلت به والآن هو ملــكي مسؤول عن الحصول عليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد