ويكيبيديا

    "ve bazen" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • وأحياناً
        
    • و أحياناً
        
    • وأحيانا
        
    • وفي بعض الأحيان
        
    • واحياناً
        
    • وبعض الأحيان
        
    • وأحيانًا
        
    • أحيانًا
        
    • و في بعض الأحيان
        
    • وبعض الاحيان
        
    • و بعض الأحيان
        
    • بعض الاحيان
        
    • و أحيانا
        
    • و احيانا
        
    • و احياناً
        
    Ve bazen görsel bilgi yerine çok fazla yazılı bilgi oluyor. TED وأحياناً تحصل على كثير من المعلومات النصية وليس هناك معلومات مرئية.
    Bir çok insanın arasındayken biraz gergin oluyordum Ve bazen panik atak geçiriyordum. Open Subtitles عندما أكون وسط الكثير من الأشخاص أصبح عصبى قليلاً وأحياناً أقوم بمهاجمة الأشخاص
    Benim dünyamda, zamanlama her şeydir. Ve bazen şansımız yaver gider. Open Subtitles في عالمي , التوقيت هو كل شيء وأحياناً , نكون محظوظين.
    Ve bazen yaşamında, ağaçları çok düzgün yapmalısın yoksa kovulursun, hmm? Open Subtitles و أحياناً فى الحياة عليك أن تصمع الأشجار بإتقان أو تفصل؟
    Yahudilik önümüzdeki engelleri kabul etmemizi öğretir ve... bazen başa çıkılamaz gibi görünürler. Open Subtitles اليهودية تعلمنا قبول مهما كانت العواقب التي امامنا و أحياناً قد تكون شديدة
    Bazen pıhtılaşırlar. Ve bazen daha çok parçaya bölmek zorunda kalırsın. Open Subtitles أحيانا يحدث بعض الجلطات وأحيانا ينبغي أن تقطع في بضعة أماكن.
    Ve bazen durum şu kadar basit bir hale gelir: esas yaraları babalarının kendileriyle gurur duyduğunu bir kez bile söylemeden ölmesidir. TED وفي بعض الأحيان كان الأمر يتعلق بأشياء بسيطة، مثلا، أن الجرح الأساسي يكمن في أن الأب توفي دون أن يخبرهم بأنه فخوربهم،
    Ve bazen azıcık bir sihir aptalca bir kararı bambaşka bir şeye dönüştürebilir. Open Subtitles وأحياناً القليل من السحر يمكنها إتخاذ قرار غبي وتحوّله إلى شيء مختلف تماماً
    İkiniz de şuanda oldukça yalnız hissediyor gibi görünüyorsunuz, Ve bazen en iyi yaptığımız şey beraberce yalnız hissetmek oluyor. Open Subtitles أجل ، يبدو أن كلاكما تشعران بالوحدة في تلك اللحظة وأحياناً أفضل ما يُمكننا فعله هو مُحاولة الشعور بالوحدة معاً
    Rekabetçi kolejlere girer, iyi işlere sahip olurlar, Ve bazen kendileri yüzeysel bir şekilde başarılı olurlar ve tonlarca para kazanırlar. TED فيلتحقون بكليات تنافسية، ويحصلون على وظائف جيدة، وأحياناً يحققون النجاح لأنفسهم بشكل سطحي، فيجمعون أطناناً من المال.
    Tecavüze uğruyor, dövülüyor Ve bazen de öldürülüyorlar. TED بعضهم يتعرض للاغتصاب، الضرب وأحياناً القتل مع
    Dolayısıyla, bir sürü soru sorabilirler Ve bazen doğru cevabımızın olmadığını fark ederiz. TED يمكن للأطفال أن يسألوا أطناناً من الأسئلة وأحياناً ندرك ببساطة أننا لا نملك الإجابات المناسبة.
    Yorucu işlerin Ve bazen aile hayatının stresinden uzaklaşmak için gittiğimiz bir yer. TED إنه المكان حيث نذهب للابتعاد عن التوتر والإجهاد نتيجة قسوة العمل وأحياناً الحياة المنزلية.
    Bazen bir ağızdan, binlerce çalgı çınlar kulağımda Ve bazen öyle sesler var ki, uzun bir uykudan uyanmış olsam bile yine uyutur beni. Open Subtitles و أحياناً تسمع ألف آلة تعزف معلً دفعة واحدة حول أذني و أحياناً أصوات نوقظني كأني غاص في بحر النوم و تجعلني أرقد ثانية
    Çünkü benim mesajım aşk üzerine Ve bazen bunun gerillaları etkilemediğini düşünüyorum. Open Subtitles لأن رسالتي عن الحب، و أحياناً أشعر أن هذا يضيع مع العصابات
    Bazen,çok sıkıldığım zamanlar çığlık atmak istiyorum, Ve bazen gerçekten çığlık atıyorum. Open Subtitles أحياناً أصاب بملل شديد أريد الصراخ فحسب و أحياناً أنا أصرخُ فعلاً
    Bazen onlarla doğarak Ve bazen doğal afet olduğuna güvenmek zorunda kalarak. Open Subtitles أحيانا تكون في فطرتنا وأحيانا يجب أن نعتمد على القضاء والقدر فحسب
    Bu mektuplar zamanlar ziyaretlere ...Ve bazen hapis düğünlerine dönüşebiliyor. Open Subtitles هذه الخطابات يمكن أن تتحول لزيارات وأحيانا زفاف في السجن
    Yerdeki çatlaklara basmam Ve bazen geri, geri yürürüm ve herkes beni engelleyebilecek birer metafor gibi görünür gözüme. Open Subtitles لا أدوس أبداً على الشقوق وفي بعض الأحيان أتمشى للوراء، وكل شخص أراه يصبح مجازاً للأشياء التي قد توقفني.
    Uzak durdum, eziyet çektim Ve bazen Beş Krallık'ın her köşesinde avlandım. Open Subtitles لقد اُجُتنِبتُ وظُلِمتُ واحياناً حتى اصُطادُ في كل مكان من الممالك الخمسة
    PM: Peki anne kız olarak böylesi tehlikeli Ve bazen korkunç durumlarda en büyük zorluk nedir? TED بات: إذاً ما هو أكبر تحدي العمل مع والدتك وأختك، في مثل هذه الظروف الخطرة وبعض الأحيان المخيفة؟
    Ve bazen izci kızların kurabiyelerini istemezsin, biz de kabalaşmayacağız... Open Subtitles وأحيانًا لا نريد تلك الفتيات، لهذا لا نكون وقحين لسبب..
    Yasadışı bir şey yapmayı seçtim Ve bazen verdiğimiz kararlarla yaşamak zorundayız. Open Subtitles واخترتُ القيام بعمل غير قانوني ويجب أحيانًا أن نعيش مع عواقب اختياراتنا
    Ayna Boyutu'nu eğitim, denetleme Ve bazen de tehditleri hapsetmek için kullanırız. Open Subtitles نستعمل بعد المرايا للتدرب، و المراقبة و في بعض الأحيان لاحتواء تهديدات
    Ve bazen berabere kaldığında, aslında kazanmış veya kaybetmişsindir. Open Subtitles وبعض الاحيان عندما ترتبط في الحقيقة ان تفوز او تخسر
    Senin gibileri kahvaltı Ve bazen de öğle yemeği niyetine yer. Open Subtitles إنه يأكل الشباب أمثالك على الإفطار و بعض الأحيان على الغداء
    Ve çocuklarını doktora getirmek için iki, üç Ve bazen de dört otobüse binmiş annelerin yorgunluğu oldukça belirgindi. TED و التعب المضني للامهات اللواتي اخذن اثنان, ثلاثة, في بعض الاحيان أربعة باصات ليجلبن اطفالهن للطبيب كان واضحا تماما.
    Ve bazen o kadar büyük olur ki resmileşir. TED و أحيانا يصبح الأمر كبيرا بما فيه الكفاية ليصبح رسمياً.
    Ve bazen yapabileceğin en iyi şey geri adım atıp kendine nefes almak için fırsat tanımaktır. Open Subtitles و احيانا أفضل شيئا يمكنك فعله هو أخذ خطوة للخلف و أعطاء لنفسك فرصة لتلتقطي أنفاسك
    Ve bazen, ortalık çok sessiz oluyor. Open Subtitles و احياناً , يكون الوضع هادئاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد