ويكيبيديا

    "ve binlerce" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • والآلاف من
        
    • الآلاف من
        
    • آلاف
        
    • وآلاف
        
    • و ألف
        
    • والألاف من
        
    • و الآلاف
        
    • لآلاف
        
    • آلآف
        
    • الألاف من
        
    Yüzyıllara dayanan düşmanlık, on yıllarca süren şiddet ve binlerce can kaybına rağmen, 1998'de tarihi bir anlaşamayla neticeye ulaştırıldı. TED رغم قرون من العداء وعقود من العنف والآلاف من القتلى والضحايا في عام 1998 ظهر حل حيث عقدت اتفاقية تاريخية
    Günün birinde şansı tükenecek ve binlerce masum insan bunun bedelini ödeyecek. Open Subtitles ويوم واحد سيتم تشغيل حظه خروج، والآلاف من الناس الأبرياء سيدفع الثمن.
    Günün birinde şansı tükenecek ve binlerce masum insan bunun bedelini ödeyecek. Open Subtitles وفي يوماً ما عندما ينفذ حظه، الآلاف من الأبرياء سوف يدفعون الثمن.
    Ama kapanlar gelişigüzel ve binlerce başka hayvan kazara yakalanıyor. Open Subtitles لكن المصائد لا تميّز أحدًا فيقع ضحيّتها خطأً آلاف الحيوانات
    İki galaksi ve binlerce yılı, bir kızın beynini taramak için mi geçtin? Open Subtitles ماذا ؟ هل اجتزت مجرتين ونصف، وآلاف السنوات لتفحص مخ طفلة فحسب ؟
    Yiyecek-içecek ve çiçek ikram edecek müzisyenler ve park ettirme ve binlerce dondurulmuş kelebek işiyle uğraşacak tek kişi benim. Open Subtitles أنا الوحيد الذي يتعامل مع متعهدي الطعام و بائعي الأزهار و الموسيقيين و عمال إيقاف السيارات و ألف فراشة مجمدة
    15 yıl önce benim ülkeme saldırıldı. ve binlerce insan öldü. Open Subtitles قبل 15 سنة، تعرضت بلادي لهجوم والآلاف من الناس ماتوا فعلا
    Binlerce ve binlerce genetik olarak düzenlenmiş kök hücre dizisi oluşturabilecek kapasiteye sahip. TED لديها القدرة على إنتاج الآلاف والآلاف من تسلسلات الخلايا الجذعية.
    Ve oldukça deneyimliler, yani onlar bunu binlerce ve binlerce kez yaptılar. TED ولديهم خبرة عالية، لذلك قد فعلوا هذا الآلاف والآلاف من المرات.
    Adam Smith binlerce insanın ölümünü hayal etmenizi isteyerek başlar ve binlerce insanı hayal edin tanımadığınız bir ülkede TED حسنًا، بدأ آدم سميث يطلب منكم تخيل موت الآلاف من الناس، وتخيل أن الآلاف من الناس ليسوا من البلد المألوفة لك.
    Tıpkı diğer yüzlerce ve binlerce Hazarlı çocuk gibi ben de sürgünde doğdum. TED وكحال مئات الآلاف من أطفال الهازارة، وُلدت في المنفى.
    Yüzlerce ve binlerce insan bunlar gibi kamplarda yaşıyor, ve binlerce başka binlercesi,milyonlarcası kasabalar ve şehirlerde yaşıyor. TED مئات الآلاف من الناس يعيشون في مخيمات مثل هذه. و آلاف الآلاف، بل الملايين، يعيشون في المدن والبلدات.
    Peki ya üniversiteyi bitirmek için binlerce dolar harcar ve binlerce de avukatlık okulu için harcarsam ve bittiğinde iş bulamazsam? Open Subtitles ماذا لو أنفقت آلاف الدولارات لاستكمال الجامعة ثم آلاف من الدولارات على جامعة الحقوق ثم تخرجت ولم أجد أي وظيفة ؟
    Binlerce petrole bulanmış penguen ve binlerce istekli ama tamamen deneyimsiz gönüllümüz var. TED لدينا آلاف البطاريق المغطاة بالنفط وآلاف المتطوعين لكنهم بلا خبرة
    O gün itibariyle hiçbir bilginin olmadığı ve benzer şartlarda binlerce ve binlerce insan vardı. Bu nedenle TED فسمعنا من آلاف الأشخاص يمرون بظروف مماثلة، مع عدم وجود أي بيانات حول هذا اليوم.
    İki galaksi ve binlerce yılı, bir kızın beynini taramak için mi geçtin? Open Subtitles ماذا ؟ هل اجتزت مجرتين ونصف، وآلاف السنوات لتفحص مخ طفلة فحسب ؟
    Sana tüm sevgimi ve binlerce öpücüğümü veriyorum. Open Subtitles اُرسل إليك كل حبي و ألف قبلة
    Coşkulu iyi niyet elçimiz Emma Watson'ın harekete geçiren çağrısı beş milyardan fazla medya gösterimi aldı, yüzden fazla HeForShe öğrenci birliği yaratmak için dünya çapında yüzlerce ve binlerce öğrenciyi seferber etti. TED أثارت الدعوات المكثفة لسفيرتنا المتحمّسة إيما واتسون، حوالي 5 بليون انطباعا من قبل وسائل الإعلام، وهو ما أدى تحريك المئات والألاف من الطلاب حول العالم لإنشاء أكثر من 100 جمعية "هو من أجلها هي".
    Bu şiirin şairi, bütün bunları ve binlerce şeyi daha söyler. Open Subtitles قصيد القصيدة هو أن تقول أن كل هؤلاء و الآلاف المؤلفة من الأشياء الاخرى
    On yıl boyunca Amerikan futbolu oynadım ve binlerce kez kafama darbe aldım. TED مارست كرة القدم لعشر سنين، وتعرضت لآلاف الضربات على الرأس.
    ve binlerce yıldır yaptığı gibi Krampus ödül için değil ceza için gelmişti. Open Subtitles وكما كان يفعل منذ آلآف السنين جاء "كربموس" لا ليعطي مكافأة، بل ليعاقب
    Onun ve binlerce insanın kanıyla sulanan bu toprakları düşman çizmesine çiğnetmeyeceğiz. Open Subtitles لن نسمح لأقدام الأعداء أن تطأ تراباً إرتوى بدماء الألاف من أمثال عصمت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد