ويكيبيديا

    "ve bu da" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • وهذا
        
    • وهذه
        
    • و هذا هو
        
    • وذلك
        
    • و هذه هي
        
    • وهي
        
    • وتلك
        
    • وهو
        
    • وكان هذا
        
    • و تلك
        
    • و هذا يكون
        
    • وهنا
        
    • وهذة
        
    • و ذلك
        
    • و هذا ما
        
    Bu, bağlama göre mevcut deniz seviyesi Ve bu da 4 milyondan fazla insanın yerinden olmaya karşı savunmasız kaldığı deniz deviyesi. TED للإيضاح، هذا هو المستوى الحالي للبحر، وهذا هو مستوى البحر الذي إذا تجاوزناه فإن أكثر من 4 ملايين شخص قد يضطرون للنزوح.
    Ama unutmayın ki, bu ağaçlar gerçekte balinalardan daha büyüktür Ve bu da demektir ki, bunları yerde yanlarından geçerken anlamak imkânsızdır. TED ولكن عليك ان تتذكر ان هذه الأشجار أكبر من الحيتان، وهذا يعني انها من المستحيل ان نفهمهم بينما نمشي على الأرض بجوارهم.
    Ve bu da bizi yeni bir 3. bileşene yönlendiriyor, esneklik. TED وهذا يؤدي إلى العنصر الثالث، الذي هو جديد، وهذا هو المرونة.
    Ve bu da bir farenin gelişimi için. Şu noktalar veri noktaları. TED وهنا من أجل نمو الجرذ وهذه النقاط هي عبارة عن نقاط بيانات
    Ve bu da benim duyduğum en büyük balık hikayesi. Open Subtitles وهذه يا فتى أكبرقصة لسمكة أسمعها في حياتي ولكنها حقيقة
    Bu bir gönüllü, Ve bu da çalıştığı köyde yaptığı bir alet. TED هذا أحد المتطوعين, وهذا جهاز قام بصنعه في القرية التي عمل فيها.
    Burası Hindistan, Ve bu da pişirmede en çok kullanılan yakıt: inek gübresi. TED هذه هي الهند, وهذا هو الوقود الشائع استعماله في الهند: انه روث البقر.
    İşte başka bir çizim Ve bu da bir araştırmacının HIV virüsünün hücreye nasıl girip çıktığını düşündüğünün çizimi. TED هنا رسم إيضاحي آخر، وهذا رسم عن كيف يمكن أن يتصور الباحثون دخول فيروس الإيدز لداخل الخلية والخروج منها.
    Laboratuvarımıza gelen bir konu bu. Ve bu da bizim tahminimiz. TED وهذا المتطوع أتى إلى مخبرنا، وهذا هو التنبؤ الذي حصلنا عليه.
    Kimlik politikalarını aşarak tüm insanlığı birleştirirler. Ve bu da iyi haber. TED فالقصص تترتبط بكل البشر, مهما تكن هويتهم السياسية. وهذا هو الخبر الْسَّار.
    Ve bu da köprü. Geminin bir tarafından öbür tarafına geçebilesin diye. Open Subtitles وهذا هو الجسر، حتى يسعِك التنقل من أي جانب بالقارب إلى الآخر
    Gerçekte birbirlerine vurmuyorlar aksi takdirde birisi ölebilir Ve bu da yasal değildir. Open Subtitles انهم لايضربون بعضهم البعض حقاً. والا مات الواحد أو الآخر. وهذا مخالف للقانون.
    Ve bu da kötü adam öldürülecek çünkü iyi adamın kardeşini vurdu. Open Subtitles وهذا الشخص السيء الذي قتل، لأنه أطلق النار على شقيق الرجل الجيد.
    Bunu senin adına çözebilecek bir tek insan var Ve bu da sensin. Open Subtitles وهناك شخص واحد يمكن أن يحدد لك هذا وهذا الشخص هو أنت نفسك
    Sahiplenme tutkun uyandı yalnızca. Ve bu da öldürme isteğini uyandırır. Open Subtitles هذا يوقظ شهوة رغبة التملك وهذا يؤدي الى ايقاظ رغبة القتل
    Hava konusunda bile ilerlemeler oldu Ve bu da kirletme hakları ticaretidir. Open Subtitles حتى في حالة الهواء هناك بعض التقدّم وهذه هي المتاجرة بتراخيص التلوث.
    Ve bu da koltukların ve sandalyelerin olduğu bekleme yeri olabilir. Open Subtitles وهذه ممكن أن تكون مكاناً للإنتظار حيث يكون فيها أريكة وطاولات.
    Ve bu da bira hamurlu isfendan jambonlu bahar tatili kekimiz. Open Subtitles وهذه عليها كريمة البيرة والقيقب واللحم المقدد كب كيك عطلة الربيع
    Ve bu da suç mahallinde, cesedi sudan çıkarttıktan sonra çektikleri fotograf. Open Subtitles وهذه تمّ إلتقاطها من مسرح الجريمة مباشرةً بعد إنتشال الجثة من الماء
    Bu onların kutsal kitabı, Ve bu da bekledikleri mesih. Open Subtitles تلك كانت كتاباتهم و هذا هو المسيح الذي كانوا ينتظرونه
    Ve bu da tam olarak 2048 yılında olacak yazın ikinci yarısında, temmuz ayında, hatta tam olarak 27 Temmuzda. TED وذلك سيحدث بالضبط عام 2048 في أواخر الصيف ، في يوليو ، بدقة أكثر في السابع و العشرون من يوليو.
    Ve bu da resmi bir daveti uzatmak istediğim bölüm. Open Subtitles و هذه هي المرة التي أوسع الأمر إلى دعوة رسمية
    Ve bu da son birkaç ay içerisindeki dünyada var olan mitoloji seviyesinin genel görüşü. TED وهي نوع من وجهة نظرة روح العصر في هذا المستوى لأساطير العالم الحالية خلال الشهور القليلة الماضية
    Tüm mesajlarımız, Ve bu da bana gönderdiğin bir resim. Open Subtitles ها هي جميع رسائلنا، وتلك صورة لكِ قمتِ بإرسالها إلي.
    Ve bu da, güvenlik teknolojisinin kendisinin bir tehlike kaynağı olabileceğiydi. TED وهو معضلة تكنولوجيات الآمان ذاتها .. عندما غدت هي مصدر للخطر
    Ve bu da can yelekleri olmayan insanların trajik bir şekilde hayatlarını kaybetmesinin bir nedeniydi. TED وكان هذا نتيجة الخسائر الفادحة في الارواح التي ادت براكبي التايتنك لانه لم تكن هناك اطواق نجاة كافية لكل الركاب
    Ve bu da dünyada en derine dalabilen denizaltısıdır. Japon hükümeti tarafından kullanıldı. TED و تلك الغواصة، هي الوحيدة التي تغوص لهذا العمق في العالم تديرها وتموّلها الحكومة اليابانية.
    Ve bu da çivit mavisi. Open Subtitles و هذا يكون اللـون النيلـي
    Ve bu da benim zamanımdan gitti. Asla telafisi olmayacak. Rahat ol, bebeğim. Open Subtitles وهذة ال5دقائق محسوبة علينا ولن تعود ابدا.
    Fiyatı daha yüksek tuttuğumda küçük suçlar kapsamından çıkıyor Ve bu da kişisel bütünlüğümü korumama yardımcı oluyor. Open Subtitles أشعرعندما أحدد سعري عالياً هكذا, بأني آخذ المال كي لا يصل إلى عالم الجريمة و ذلك يساعدني في الحفاظ على نزاهتي الشخصية
    Ve bu da en fazla sayıda insanı memnun edecekti. TED و هذا ما سيتسبب في إسعاد العدد الأكبر من الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد