ويكيبيديا

    "ve dedim ki" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • وقلت
        
    • و قلت
        
    • فقلت
        
    • وقلتُ
        
    • ولقد قلت
        
    • قائلاً
        
    Onu aradım ve dedim ki, “Dinle, bir yarış koştum ve kazandım ve TED لقد اتصلت به وقلت له: اسمعني، لقد ركضت في اول سباقاتي وفزت و..
    O gece, bütün eşyalarımı çantama koydum, babamın odasına girdim ve dedim ki: "Yarın sabah bir otobüs gelecek, TED في تلك الليلة حزمت امتعتي في حقيبة ومشيت لغرفة ابي وقلت له غدا صباحا الباص سوف يأتي
    ve dedim ki, ben de akıllı makineler yapmak istiyorum, ama bunun için önce beynin nasıl çalıştığını araştıracağım. TED وقلت: حسنا، أنا أريد بناء آلات ذكية أيضاً, لكن الطريقة التي أريد القيام بذلك هو عن طريق دراسة كيفية عمل الدماغ أولا.
    artık beyni araştırıyordum ve dedim ki: "teorik çalışmak istiyorum". TED وقلت في نفسي. أنا أدرس الأدمغة الآن, و قلت: حسناً, أريد أن أدرس الجانب النظري.
    Onlara hayatımı sundum... ve dedim ki "Sezar olmam Roma için eğer iyi olmayacaksa... o zaman öleyim." Open Subtitles لقد وهبت لهم حياتى و قلت لهم ، إذا لم يكن لصالح روما أن أصبح قيصراً
    dedi. Oturdum ve dedim ki: "Dostum ben böyle bir şeyi satın alırdım" TED ثم جلست ، فقلت له " كنت لأشتري هذا المنتج لو كان موجودا".
    "Hamilton"ı tasarlama işini aldığımda yazar Lin-Mauel Miranda ve yönetmen Tommy Kail ile oturdum ve dedim ki "Neden bu 246 yıllık eski hikâyeyi anlatıyoruz? TED عندما حصلتُ على عمل تصميم "هاميلتون"، جلستُ مع الكاتب لين-مانويل ميرندا، والمخرج تومي كايل، وقلتُ: "لماذا تريدون عرض هذه القصة البالغ عمرها 246 سنة؟
    Bu boykota baktım ve dedim ki, burada bir şeyler yanlış anlaşılıyor. TED وقد نظرت إلى هذه المقاطعة وقلت أن لدينا شيء خاطئ هنا.
    Müzikten hoşlanırım, bançoları severim, ve sanırım Steve Martin’in bunu çaldığını duymuştum. ve dedim ki, yapabilirim bunu. TED أحب الموسيقى، وأحب آلات البانجو، وأعتقد أنني ربما سمعت ستيف مارتن يعزفها. أستطيع فعل هذا. وقلت ..
    Babamı aradım ve dedim ki, "Baba! Yeni bir mikroorganizma türü keşfettim." TED اتصلت بوالدي، وقلت له، "أبي! لقد اكتشفت فصيلة جديدة من الكائنات المجهرية."
    Biraz bencilce düşünmeye başladım ve dedim ki; dünyayı daha iyi bir yer haline getirmeye çalışmanın amacı ne? TED بدأت حينها أشعر بالأنانية وقلت: ما المغزى من المحاولة لجعل العالم مكاناً أفضل؟
    Ve bir gün uyandım ve dedim ki "farzet ki ya bu doğru değilse?" TED وذات يوم استيقظت .. وقلت في نفسي .. ماذا لو كانت تلك العبارة خاطئة
    Ve ben Hindistan'a baktım ve dedim ki, Hindistan'a gerçekten etki edebilecek dört çeşit düşünce var. TED :ونظرت إلى الهند ، وقلت في الحقيقة هناك أربعة أنواع من الأفكار والتي يمكن أن يكون لها بحق تأثير على الهند
    Arı-iki kılıcımı fırlattım, Orc'a gittim, yüzüne baktım ve dedim ki: Open Subtitles نزعت سيفي القصيرين ومشيت الي هذا الوحش ضربته في وجهه و قلت له
    ve dedim ki "Eğer bu yetmediyse yarın bu kez dünyanın bütün güllerini alıp yine gelirim." Open Subtitles و قلت لها أنه لم يكن كافياً سأعود في اليوم التالي و معي أزهار من كل أنحاء العالم
    Uzakta çalışıyorduk ve dedim ki hayır,hayır Keith'e gidip söyledim. Open Subtitles كنا نعمل و أعتقد ،لا،لا ذهبت إلى كيث و قلت له،
    ve dedim ki " Bunu ölçeceğim. Büyük ihtimalle sıfır alacaklar. TED فقلت انني سأقيس مستواهم. و سيحصلون على صفر.
    Kızim ile oturup konuşmak zorunda kaldım ve dedim ki, "İşte durum bu." TED كان عليْ الجلوس مع إبنتي فقلت لها :"هذا هو الموقف ."
    dedi. Yüzüne baktım ve dedim ki; "Bunun gerçekleşmesinin tek yolu bir çatışmanın olması. TED أمعنتُ النّظر إليه، فقلت: "السبيلُ الوحيد لإمكانيّة حدوث ذلك هو بحدوثِ تصادم.
    ve dedim ki, "Alan, bu kadına bugün bir teklif yaparsak garanti veririm yirmi yıl içinde bize emirler vermeye başlar" Open Subtitles وقلتُ له: "(ألان)، أضمنُ لك، إن قمنا بتعيينها اليوم، بعد 20 عاماً، سنأخذ أوامر تنفيذيّة منها"
    Bu sabah, ve dedim ki hiçbir koşul altında "kimsenin olanları bilmesini istemiyorum". Open Subtitles هذا الصباح, ولقد قلت بأنه تحت أي ظرفٍ من الظروف لا أريد لأي شخصٍ هنا أن يعلم ماحصل.
    Başpiskoposa gittim ve dedim ki, "Bu insanlara ne yapıyorsun?" Open Subtitles لذا ذهبتُ إلى القس وسألته قائلاً : ماذا تفعل بالناس ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد