ve son birkaç on yıldır, iş arkadaşlarımla iki şeyin gerçekten önemli olduğunu bulduk. | TED | حيث وجدت أنا وزملائي أمرين مهمين جداً على مدى العقود القليلة الماضية. |
Ne kadar yorgun olduğunuzu biliyorum ve son birkaç gündür sizden ne kadar çok şey beklediğimizi. | Open Subtitles | أعلم مدى الإرهاق الذى تشعرون به و حجم ما طلبت منكم فى الأيام القليلة الماضية |
Bir gün öncesi ve son birkaç ay için. | Open Subtitles | واليوم الذي قبله، والأشهر القليلة الماضية. |
Dr. Kim babanın terapisti ve son birkaç yılın kurtarıcısıydı. | Open Subtitles | دكتور "كيم" كانت معالجة والدي ومخلصة خلال السنوات القليلة الماضية |
ve son birkaç günde yaptığım,herşeye dair. Bunları bir sebepten dolayı yaptım. | Open Subtitles | وكل ما فعلته تلك الأيام القليلة الماضية فعلته لسبب |
ve son birkaç gündür bunu etrafımda gözlemledim." | TED | وفي الواقع كنت اشاهدها حولي في الايام القليلة الماضية." |
sen parlak bir bilim adamı ve saygın bir insansın ve son birkaç yıldır benim yüzümden yaşadığın eziyeti yaşamaman gerekiyordu | Open Subtitles | أنت بارع في العلوم و كذلك إنسان نزيه و يجب أن لا تعاني من أى نوع من سوء المعاملة إن كنت قد تحاملت عليك في السنوات القليلة الماضية |
ve son birkaç yıldır üzerinde çalıştığımız konu bu. Kollektif bir bakışı paylaşmaya hevesli büyük girişimcilerle, dünya genelinde her şeyi birleştirerek ve değerler zincirinde bütünsel bir bakış açısıyla, her şeyi baştan ayağa yeniden düşünüp beraber çalışmaya ihtiyacımız var. | TED | وهذا ما كنا نقوم به خلال السنوات القليلة الماضية وهو ما يجب أن نقوم بالعمل عليه سوياً أن نعيد النظر في كل شيء بدءاً من أبسطها مع وجود نظرة شاملة للجدوى الناتجة عن هذه السلسلة بجمع وربط كل تلك الأمور في جميع أنحاء العالم والعمل مع منظمات كبيرة ترغب في أن تشاركنا نظرتنا الكلية. |
ve son birkaç saattir zayıf okuma yapıyor. | Open Subtitles | وللساعات القليلة الماضية... هو يؤجّل a قراءة ضعيفة. |
Ama onun alzaymırı var ve son birkaç ayda çok hızlı ilerledi. | Open Subtitles | لكنه يعاني من (ألزهايمر) و... وقد تقدم المرض معه خلال الأشهر القليلة الماضية |