ويكيبيديا

    "ve sonuç" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • ونتيجة
        
    • والنتيجة
        
    • وكنتيجة
        
    • والتأثير
        
    • النَتائِج كَانتْ
        
    • وفي النهاية
        
    • وكانت النتيجة
        
    Otoriteyi yani devleti güçlendiriyor. ve sonuç olarak, vatandaşları ötekileştiriyor. TED إنّها تساعد السلطات. ونتيجة لذلك , مواطنون مهمّشون.
    Bu sene 8 defa vuruldum ve ve sonuç olarak yattığım günlerde dükkanı açamadım. Open Subtitles لقد تم إطلاق النار عليّ ثمانِ مرات هذه السنة ونتيجة لذلك أوشكت التخلف عن العمل
    Sebep ve sonuç arasındaki ilişki tahmin ettiğinden çok daha nüktelidir. Open Subtitles غالباً ما تكون الروابط بين السبب والنتيجة أدق مما نعتقده نحن.
    Bu durumda, ben bir aracıyım, hatta uygun görürseniz, bir adli tıpçıyım ve sonuç olarak ortaya belge sayılabilecek fotoğraflar çıktı. TED في هذه الحالة، أنا بالكاد أكون أداة، طبيبا شرعيا، إن راق لكم هذا. والنتيجة أن التصوير يكون أقرب ما يكون إلى وثيقة.
    ve sonuç olarak-- bu küçük engeli aştıktan ve ikinci kez sınava girdikten sonra-- beni okula kabul ettiler. TED وكنتيجة لذلك -- بمجرد أن تغلبنا على العقبة الصغيرة، وأضطرينا لأن نختبر مرتين-- لقد قبلوني. وليس ذلك فقط --
    Ona yakın. Ekonomik teori ile ilgili. Sebep ve sonuç. Open Subtitles إقتربتي, إنه عن نظرية الإقتصاد السبب والتأثير
    - ve sonuç...? Open Subtitles - النَتائِج كَانتْ...
    ve sonuç olarak, bu hastaların bazılarına MRI ve MR skoposkopi yaptık, TED وفي النهاية, قمنا بعمل بعض الأشعة لبعض المرضى,
    ve sonuç olarak bazıları kendilerine makine almak amacıyla borç alabilecek. TED وكانت النتيجة أن بعضهم سيكونون قادرين علي أخذ قرض لشراء الآلة لأنفسهم.
    Seni hayatımdan çekip çıkardım ve sonuç olarak bütün iletişim kanallarımız kapandı. Open Subtitles لقد كنت.. لقد كنت أحاول حذفك من حياتى ونتيجة طبيعية لذلك فقد قطعت كل قنوات الإتصال بيننا
    Ama görevin mümkün olan en kötü şekilde başarısız olduğunu kabul edelim ve sonuç olarak, milyonlar belki de milyarlar hayatını kaybedecek. Open Subtitles لكنك تعترف بأنّ المهمة ..فشلت فشلاً ذريعاً ونتيجة ذلك، سيموت الناس بالملاين وربّما بالمليارات
    Şu kağıt işleri belki biraz yarım yamalak oldu ve sonuç olarak bazı şeyleri karıştırdım. Open Subtitles أن عملي المكتبي كان ضعيفا نوعا ما ونتيجة لذلك أخطات ببعض الأمور
    Alanlar icin arkadaşları, eşya icin bağlarımızı verdik ve sonuç olarak şu ana kadarki en yalnız toplumlardan biriyiz. TED استبدلنا الأصدقاء بمساحة الطوابق والأشياء بالعلاقات، والنتيجة هي أننا أصبحنا من أكثر المجتمعات وحدة.
    ve sonuç, sadece benim ailem gibi aileler için değil ayrıca, gerçekten, günün sonunda, hepimiz için bir kabus. TED والنتيجة هي كابوس ليس فقط لعائلات مثل عائلتي، ولكن الحقيقة هو كابوس لنا جميعاً.
    ve sonuç şu ki insanları yaratıcı kapasitelerinin dışına yönelik eğitiyoruz. TED والنتيجة هي أننا نعلم الناس بإخراجهم من قدراتهم الإبداعية.
    Benim şirketim Fark haberlerle ilgileniyor ve sonuç olarak aslında bu patenti ihlal etmiyorduk. TED الآن، فارك، شركتي تتعامل ظاهريا مع الأخبار، وكنتيجة لم ننتهك براءة الاختراع هذه.
    Zaman zaman, tarih boyunca, bu çok büyük evrensel bakış açısına ilişkin kavramlar su yüzüne çıkar, ve sonuç olarak dönşebilen ve derin buluşlarla karşılaşırız. TED ومن وقت لآخر ، بين فترات التاريخ ، هذا المبدأ عن النظرة الشمولية للكون يظهر على السطح ، وكنتيجة لذلك تظهر إكتشافات عميقة ونقلات نوعية.
    Sebep ve sonuç. Open Subtitles السبب والتأثير ، سواء كان مقصود أم لا
    Sebep ve sonuç, suç ve ceza. Open Subtitles السبب والتأثير الجريمة والعقاب
    - ve sonuç...? Open Subtitles - النَتائِج كَانتْ...
    ve sonuç olarak, Amerikalı aileler de petrolün masrafını çekiyor. TED وفي النهاية ، العوائل الأمريكية تدقع للنفط
    Bir sonuç için hareket ettiniz ve sonuç istediğinizin tam tersi oldu mu? TED قمتم بفعل لأجل نتيجة معينة وكانت النتيجة التي حصلتم عليها تماماً عكس ما أردتم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد