Eskiden bize gelen zenginlik ve Ticaret, şimdi ona gidiyor | Open Subtitles | و الثروة و التجارة التى كانت تصلنا فى يوم ما ، الآن قد وجدت طريقها إليه |
Enerji ve Ticaret Komitesi... bugünkü toplantısına hoş geldiniz. | Open Subtitles | مرحبا بكم فى الأجتماع الخاص عذرا بلجنة الطاقة و التجارة |
Enerji ve Ticaret Komitesi toplantısına hoş geldiniz demek istiyorum... | Open Subtitles | مرحبا بكم فى الأجتماع الخاص للجنة الطاقة و التجارة |
Bir saat sonra Enerji ve Ticaret Kurulu başkanıyla toplantım var. | Open Subtitles | وسألتقي مع رئيس لجنة الطاقة والتجارة خلال ساعة، إنّه أمر مُثير. |
ve Ticaret de şiddete karşı önemli bir güçtür. | TED | والتجارة و الاقتصاد هما محفزات مهمة أخرى ضد العنف |
Göçebe kadınlar göç, sürü işleri ve Ticaret alanında kayda değer bir yetki sahibiydi. | TED | كان لدى النساء البدويات سُلطة كبيرة، تنظّم هذه الهجرات وكذا العديد من المجموعات والتجارة. |
Enerji ve Ticaret komitesi dedim. | Open Subtitles | إنها تدعى لجنة الطاقة و التجارة |
Böylece Irving'le aşk ve Ticaret ortaklığımız başlamış oldu. | Open Subtitles | إذاً، أنا و (إرفينغ) بدأت شراكتنّا. في الحب و التجارة. |
Ona göre ölçüt, ülkenin üretim ve Ticaret toplamıydı. | TED | بل يُقاس بإجمالي الانتاج والتجارة في تلك البلد |
Bunun nedeni, enerjimizin çoğunun sanayi ve Ticaret için kullanılmasıdır. | TED | ذلك لأن معظم طاقتنا تستخدم في الصناعات والتجارة. |
Piyasada teşvike ihtiyacımız var. CO2 vergisi, tavan ve Ticaret fiyatla ilgili sinyali verecek birşeye ihtiyacımız var | TED | نحن نحتاج لمحفزات السوق ، ضرائب ثاني أوكسيد الكربون ، التغطية والتجارة ، شئ ما يجعل ذلك السعر يومض هناك. |
Afrika Ticari Taşıma ve Ticaret Teşebbüsü. | Open Subtitles | من النقل التجاري الأفريقي والتجارة الأولية |
Agra Danışmanlık ve Ticaret gibi bir şeydi. | Open Subtitles | كانت آجرا للاستشارات والتجارة أو شيء كهذا |
- Jiangsu Sanayi ve Ticaret İdaresine şikayet etmen gerek | Open Subtitles | تحتاج إلى تقديم شكوى مع إدارة جيانغسو الصناعة والتجارة. |
Sanat ve Ticaret arasında köprü görevi görüyorum yani. | Open Subtitles | إنّني نوعًا ما حلقة وصل بين الفن والتجارة. |