Küçücük bir çocukken bile, finansal ve duygusal çöküşün gölgesinde yaşadığımızı biliyordum. | TED | وعلى الرغم من صغري عرفت بأننا نعيش في ظل الإنهيار المالي والعاطفي. |
Özgür bir ülkede yaşadığımızı bildiğimiz için gizli saklı bir şey olmuyor. | Open Subtitles | تعرف, نحن نعيش فى بلد ينادي بالحرية لأنه لا يوجد أية أسرار |
Sorunun kökeni de bu zaten. Modern zamanlarda yaşadığımızı sanıyoruz. | Open Subtitles | حسناً، هذه هي المشكلة نعتقد أننا نعيش في العصر الحديث |
Çok uzun yoldan geldik. Neler yaşadığımızı tahmin bile edemezsin. | Open Subtitles | لقد قطعنا طريقاً طويلاً ولك أن تتخيلي ما مررنا به |
Bizim nasıl yaşadığımızı gelecek kuşaklara aktarması için Hollywood'a güvenmek zorundalar. | Open Subtitles | هم كلّ سيكون عندهم إلى إعتمد على هوليود للتشويف المستقبل كم عشنا. |
Çünkü birlikte olduğumuz sürece, nerede yaşadığımızı kim sikler ki? | Open Subtitles | نعم, لأنه مادمنا معاً من يهتم لأين نسكن, اليس كذلك؟ |
Ancak nereden bakarsanız bakın her saniye daha da dijital hâle gelen bir dünyada yaşadığımızı inkâr etmek oldukça zor. | TED | لكن بغض النظر عن موقفنا تجاهه، من الصعب إنكار أننا نعيش في عالم يصبح رقمياً أكثر وأكثر كل ثانية. |
Steve Pinker bize aslında insan tarihinin en huzurlu döneminde yaşadığımızı gösterdi. | TED | قد أكد لنا ستيف بنكر بأننا في الحقيقة نعيش في الوقت الأكثر سلمية في تاريخ البشرية. |
Başka bir grup da simülasyon içinde yaşadığımızı düşünüyor. | TED | وآخرون يقولون، أننا نعيش في عالم محاكى. |
Şimdi, bazı fizikçiler var ki size bizim aslında en zarif gerçeklikte yaşadığımızı söyler. | TED | الآن، هناك بعض علماء الفيزياء سوف يخبرونكم أننا في الحقيقة نعيش في أكثر واقع رقيًا. |
Ancak etrafımıza baktığımızda tamamen ilginç şeylerle, yıldızlarla gezegenlerle,ağaçlarla sincaplarla yaşadığımızı görüyoruz | TED | ولكن عندما ننظر حولنا نجد أننا نعيش في كون ملئ بالأشياء المثيرة، ملئ بالنجوم، والكواكب، والأشجار، والسناجب. |
Nüfusumuz neredeyse beş milyon ve Amerika kıtasının tam ortasında yer alıyoruz, bu yüzden nerede yaşadığımızı hatırlamak çok kolay. | TED | نحنُ خمسة ملايين شخص تقريبًا، ونعيش في وسط الأمريكيتين، لذلك فمن السهل جدًا تذكر أين نعيش. |
(Gülüşmeler) İnsanlar aşırı bilgi çağında yaşadığımızı söylüyor, değil mi? | TED | الناس يقولون أننا نعيش في عصر مليء بالمعلومات الزائدة. |
Ve bunların hepsi nerede yaşadığımızı görebilmemizi mümkün kılan bu şeyler benim yaşamım süresinde gerçekleşti. | TED | وأصبح كل ذلك ممكناً أثناء حياتي لنشاهد المكان الذي نعيش فيه. |
Ve hakikat ötesi bir dünyada yaşadığımızı kabul etmemiz gerçekleri kontrol etmenin üzerinde çok daha fazla durulmasına yol açtı. | TED | والإعتراف بأننا الآن نعيش في عالم ماوراء الحقيقة أدى الى حاجتنا الى التركيز في التدقيق على الحقائق |
Şuna benzer dronlarla dolu bir şehirde yaşadığımızı hayal edelim. | TED | لنتخيل أننا نعيش في مدينة تحلق بها تلك الطائرات، كهذه مثلاً |
Bu bize o dönemlerde hala Afrika yaşadığımızı söylüyor. | TED | هذا يروي لنا أننا ما زلنا نعيش في أفريقيا حتى ذاك الوقت |
Hiç kimse beraberce neler yaşadığımızı anlayamadı bile, birbirimiz için çok şey ifade ediyorduk. | Open Subtitles | و لا أحد يمكن أن يفهم ما مررنا به معا و ماذا يعنى كلّ منا للآخر |
Bu sırla yeterince uzun bir süre yaşadığımızı düşünüyorum. | Open Subtitles | أعتقد أننا عشنا كلنا بهذا السر أكثر مما ينبغى |
Nerde yaşadığımızı biliyorsunuz. Bir yere gittiğimiz yok. | Open Subtitles | أعني , أنت تعلم أين نسكن الأمر ليس و كأننا سنذهب لأي مكان |
Aslına bakarsanız, üzerinde düşündüğünüzde, en harika zamanda yaşadığımızı fark edebilirsiniz. | TED | في الواقع، إذا فكرت في ذلك، نمر بأكثر اللحظات جمالا في حياتنا. |
Bay O'Brien'la benim bir ilişki yaşadığımızı mı düşünüyorsunuz? | Open Subtitles | انت تعتقد ان السيد اوبراين و انا كنا نقيم علاقة غرامية؟ |
Korkulması gereken çok, çok fazla şey var, fakat elimizden geldiğince birbirimizi korkutmamıza hiç gerek yok ve şimdi yeni bir dünyada yaşadığımızı görmeliyiz. | TED | هنالك الكثير مما علينا أن نخشى حياله، ولكننا لسنا بحاجة أن ننقل مخاوفنا إلى الآخرين، نحن بحاجة لأن نرى أننا نحيا في عالم جديد. |
Kafayı bulup nerede yaşadığımızı unutmuş olmalı. | Open Subtitles | - من المؤكد أنه دخن المخدر فنسي محل إقامتنا |
Vakitsiz bir sorun yaşadığımızı kabul ediyorum. | Open Subtitles | انظـر ، أعتـرف أننـا نعاني من بعـض المتاعـب |