"آذاننا" - Translation from Arabic to German

    • unsere Ohren
        
    • unseren Ohren
        
    • Ohren bläst
        
    • Ohren dröhnt
        
    Dennoch erzählen uns unsere Ohren eine ganz andere Geschichte. TED غير أن آذاننا تروي لنا حكاية مختلفه تماما
    unsere Ohren nehmen immer wahr. Sie haben keine Ohrlider. TED كما أن آذاننا تعلم على الدوام .. فهي لا تتوقف
    - Es bewegt sich. - Das ist nur die Luft in unseren Ohren. Open Subtitles ـ انة يتحرك ـ هو فقط الهواء الذي يسرع خلف آذاننا
    Aarons Todesschreie in unseren Ohren besser schmecken wird und mit dem Wissen, dass dein finaler Racheakt uns endlich den Abschluss und Open Subtitles مطربًا آذاننا. وأوقن أن اختتام انتقامك سوف يقرّب كلينا نحو بداية جديدة.
    Spüren, wie der Wind zwischen unseren Ohren bläst. Open Subtitles نشعر بالرياح تنفخ من خلال آذاننا
    Aber wenn der Sturm des Krieges an unsern Ohren bläst, dann ahmt den Tiger nach in seinem Tun." Open Subtitles "لكن إذا ما دوى نفير الحرب في آذاننا" "فلنحذ حذو النمر ونحاكه فيما يصنع"
    der Wirklichkeit, der uns pausenlos in den Ohren dröhnt, einen neuen Schwung zu geben und jeden Widerstand lächerlich zu machen ohne die geringste Aussicht auf Erlösung. Open Subtitles أن تعطي حافزًا جديدًا للواقع بالضرب على طبلة آذاننا للسخرية من كل المقاومة
    Aber wenn der Knall, der Knall des Krieges, uns in den Ohren dröhnt und wir... Open Subtitles ولكن عندما وقع الانفجار، انفجار الحرب، ... ضرب في آذاننا ونحن نستجمع
    Es ist an der Zeit, für unsere Ohren zu designen. TED حان الوقت لنصمم من أجل آذاننا.
    Und unsere Ohren erzählen uns, dass das Flüstern jedes Blattes und jeder Kreatur zu den natürlichen Ursprüngen unseres Lebens spricht, die möglicherweise das Geheimnis der Liebe für alle Dinge beinhalten, besonders unsere eigene Menschlichkeit. Das letzte Wort hat ein Jaguar vom Amazonas. TED وتقول لنا آذاننا أن همسة كل ورقه ومخلوق تتكلم مع مصادرنا الطبيعية، والتي حقا تحمل أسرار الحب لكل شيء، خصوصا لإنسانيتنا، والكلمات الأخيره لنمر الأمازون.
    unsere Ohren umfassen ein ausgefeiltes Stück biologischer Maschinerie, das die Kakophonie von Vibrationen in der Luft um uns herum in genau abgestimmte elektrische Impulse verwandelt, die zwischen Klatschen, Wassertropfen, Seufzen und Fliegen unterscheiden können. TED تتضمن آذاننا آلة بيولوجية مضبوطة بعناية تحول نشاز الاهتزازات في الهواء من حولنا إلى نبضات كهربائية مضبوطة بدقة تميّز بين التصفيق والدق والآهات والذباب.
    Fortan werden die Schreie der Gequälten in unseren Ohren verklingen, für immer und ewig. Open Subtitles "في فتحاتْ أُنوفنا" "إلى الأبد ستكون آذاننا فيها أصوات..." "صُراخات التعذيب"
    Dieser Anstoß krönte 30 Jahre Grundlagenforschung am Gehirn, diesem erstaunlichen Universum zwischen unseren Ohren, das nur mit dem Universum über unseren Köpfen vergleichbar ist, weil es etwa 100 Milliarden Elemente besitzt, die durch elektrische Gehirnströme zueinander sprechen. Julianos Erfolg erforderte 30 Jahre Entwicklungsarbeit in den Laboren und etwa 15 Jahre Planung. TED توّجت تلك الركلة 30 عامًا من الأبحاث التي درست كيف يقوم العقل، هذا الكون المبهر الواقع بين آذاننا الذي لا يُماثل إلا الكون الذي يعلو رؤوسنا حيث يحتوي على حوالي 100 مليار عنصر يخاطب بعضها الآخر من خلال موجات أفكار كهربائية، ما حققه جوليانو استغرق 30 عامًا من التصوّر في المختبرات وحوالي 15 عامًا من التخطيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more