"أبديت" - Translation from Arabic to German

    • gezeigt
        
    • bemühen
        
    • allein
        
    • Ausdruck
        
    • expressed
        
    Sie haben oft Interesse am Erwerb unserer Technologien gezeigt. Open Subtitles في أغلب الأحيان أبديت اهتمام في الحصول على بعض تقنياتنا
    Sie implizieren, dass Sie Ihre Anerkennung sexuell gezeigt haben. Open Subtitles أنت تشيري ضمناً إلى أنك أبديت تقديرك جنسياً
    Ermutigend war, dass in dem bemühen um eine Weiterführung des Prozesses und trotz der Bekräftigung der Ausgangspositionen die Bereitschaft gezeigt wurde, über eine tragfähige Kompromisslösung nachzudenken. UN ومن البوادر المشجعة أنه، لإحراز تقدم في هذه العملية، ورغم تكرار المواقف المبدئية، أبديت بعض المرونة وتمثلت في الرغبة في استكشاف إمكانية التوصل إلى حل وسط عملي.
    Ich war allein und ziellos, und du hast mir Güte gezeigt. Open Subtitles كنت وحيدة بغير هدف، فإذا بك أبديت لي الودّ.
    {0>Taking into consideration the views expressed at its debate on the subject “Strengthening cooperation with troop-contributing countries” at its 4257th meeting on 16 January 2001,<}0{>unter Berücksichtigung der Auffassungen, die bei seiner Aussprache zu dem Punkt "Stärkung der Zusammenarbeit mit den truppenstellenden Ländern" auf seiner 4257. Sitzung am 16. Januar 2001 zum Ausdruck gebracht wurden,<0} UN وإذ يأخذ في الاعتبار الآراء التي أبديت أثناء مناقشته لموضوع “تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات” في جلسته 4275 المعقودة في 16 كانون الثاني/يناير 2001،
    Du hast nie Interesse gezeigt, und jetzt willst du mitreden. Open Subtitles لم يسبق لك أن أبديت أدنى اهتمام، ثم تريد أن تأتينا في النهاية
    Unten am Taco-Stand hast du es den Besoffenen ganz schön gezeigt. Open Subtitles إنّك عند مطعم التاكو أبديت براعة في قتل المسرف. -المسرف؟
    Sie haben eine Menge Initiative gezeigt. Open Subtitles أبديت الكثير من المبادرات- أملك الكثير من الوقت-
    betonend, dass das Recht auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit von weitreichender und maßgebender Bedeutung ist und dass dieses Recht die Gedankenfreiheit in allen Angelegenheiten, die persönlichen Überzeugungen und das Bekenntnis zu einer Religion oder Weltanschauung mit einschließt, gleichviel ob allein oder in Gemeinschaft mit anderen, und in der Öffentlichkeit ebenso wie im Privatleben, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد حق متأصل وبعيد الأثر، وأنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي، واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهره فرديا أو جماعيا، علانية أو سرا،
    betonend, dass das Recht auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit von weitreichender und maßgebender Bedeutung ist und dass dieses Recht die Gedankenfreiheit in allen Angelegenheiten, die persönlichen Überzeugungen und das Bekenntnis zu einer Religion oder Weltanschauung mit einschließt, gleichviel ob allein oder in Gemeinschaft mit anderen, und in der Öffentlichkeit ebenso wie im Privatleben, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد هو حق بعيد الأثر ومتأصل، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهرها فرديا أو مع جماعة من الأفراد، سرا أو علانية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more