Vielleicht haben die, die sich besser bewegen, eine größere Chance ihre Kinder in die nächste Generation zu bekommen. | TED | وربما كان أولئك الذين يتحرّكون على نحو أفضل من غيرهم لديهم فرصة أكبر لإيصال أبنائهم إلى الجيل القادم. |
Sie sprechen gezielt arme Familien an und überzeugen die Eltern, ihre Kinder dorthin zu schicken. | TED | إنهم يستهدفون الأسر الفقيرة ويقنعوا الآباء بارسال أبنائهم. |
So beginnen Ehemänner, ihre Frauen zu schlagen, Mütter und Väter schlagen ihre Kinder, und danach fühlen sie sich schrecklich. | TED | لذا نرى .. أن الازواج مازالوا يضربون زوجاتهم والامهات والاباء يضربون أبنائهم وبعد ذلك التصرف جميعهم يشعرون بشعور سيء |
Sie taten bloß das, was die meisten Eltern tun: Ihre Töchter viel mehr zu warnen als ihre Söhne. | TED | لكنهم كانوا يتعاملون مثل معظم الآباء، ألا وهو تنبيه بناتهم أكثر من أبنائهم. |
Mütter verbringen jetzt mehr Zeit mit ihren Kindern, als sie es 1965 taten, als die meisten Frauen noch nicht einmal erwerbstätig waren. | TED | الأمهات في هذه الأيام يمضون وقتًا مع أبنائهم أكثر من الأمهات في عام 1965، عندها كانت معظم النساء لا يعملن. |
Anstatt in normalen Häusern zu wohnen, bei ihren Söhnen, wie es menschlich wäre. | Open Subtitles | بدلا من العيش في منزل طبيعي مع أبنائهم كالبشر |
eltern sollten ihre Kinder fördern! | Open Subtitles | أليس من واجب الآباء تشجيع أبنائهم متى ما يرون أن لديهم موهبة؟ |
Eltern sollten ihre Kinder nicht überleben. | Open Subtitles | يجب الا يعيش الوالدين أطول من أبنائهم هذا ضد الطبيعة |
Und so leben sie weiter... durch ihre Kinder und in unseren Herzen. | Open Subtitles | ولكنهم سيظلوا أحياءً فى قلوبنا وفى وجوه أبنائهم |
Die Hälfte dieser Typen sind hetero. Perfekte Väter, die ihre Kinder lieben. | Open Subtitles | نصف هؤلاء الرجال طبيعيون آباء رائعون يحبون أبنائهم |
Aber wie kann ich von Eltern verlangen, ihre Kinder potenzieller Gewalt auszusetzen? | Open Subtitles | كيف أستطيع أن أسأل الآباء لتعريض أبنائهم الى خطر محتمل |
Wir hätten nicht lügen sollen, aber manchmal versuchen Eltern, ihre Kinder vor schlimmen Dingenzu beschützen. | Open Subtitles | لايجب ان نكذب عليكم ، لكن في بعض الأحيان على الوالدين حماية أبنائهم من الأشياء المخيفه |
Sind denn alle so, die ihre Kinder verlassen haben? | Open Subtitles | هل كل الآباء الذين يهجرون أبنائهم يتصرفون هكذا ؟ |
Die Eltern bettelten mich an, ihre Kinder nicht zu obduzieren. | Open Subtitles | الأباء توسلوا إليّ أن لا أقوم بتشريح أبنائهم. |
Eltern, die ihre Kinder wirklich lieben, sparen weder Kosten noch Mühen, ihre Kinder Zuhause unterrichten zu lassen. | Open Subtitles | الوالدان اللذان يحبان أبنائهم بصدق يضحون من اجل تدريسهم في المنزل |
Sie kleiden sich besser, ihre Kinder studieren in London, aber sie bleiben Banditen, na und? | Open Subtitles | يتأنقون في أفضل لباس ، و يرسلون أبنائهم للدراسة في لندن، ما الفرق؟ |
Nein, Sie verstehen nicht. Mütter spüren immer, wenn ihre Söhne Ärger haben. | Open Subtitles | لا، أنت لا تفهم، الأمهات دائما يشعرون عندما يكون أبنائهم في مشكلة |
Da führen sie ihre Neffen und Nichten aus als wären's ihre Söhne und Töchter. | Open Subtitles | ..ويصطحبون أبناء أخواتهم ويتجولون بهم وكأنهم أبنائهم أو بناتهم |
Aber die Eltern in diesem Raum wissen, dass Simsen in Wahrheit der beste Weg ist, mit ihren Kindern zu kommunizieren. | TED | لكنّ الآباء في هذه الغرفة يعرفون حقاً أنّ الرسائل النصية هي أفضل الوسائل للتواصل مع أبنائهم. |
Denn eines wusste er: Wenn Väter Kontakt mit ihren Kindern haben, es unwahrscheinlicher ist, dass sie zurückkommen. | TED | لأنه كان يعلم شيئاً مؤكداً، عندما يحدث تواصل بين الآباء و أبنائهم ، لن يعود الآباء مرة أخرى إلى السجن. |
Und meine Söhne werden in diesem Wald mit ihren Söhnen jagen wenn ich gegangen bin. | Open Subtitles | وأبنائي سوف يصطادون فيها مع أبنائهم من بعد أن أرحل |
Sie haben bereits Erfahrungen gesammelt bei der Erziehung ihrer Kinder. | TED | إنهم جنوا الخبرة بالفعل من خلال تربية أبنائهم. |