"أبنائهم" - Translation from Arabic to German

    • ihre Kinder
        
    • ihre Söhne
        
    • ihren Kindern
        
    • ihren Söhnen
        
    • mit ihren
        
    • ihrer Kinder
        
    Vielleicht haben die, die sich besser bewegen, eine größere Chance ihre Kinder in die nächste Generation zu bekommen. TED وربما كان أولئك الذين يتحرّكون على نحو أفضل من غيرهم لديهم فرصة أكبر لإيصال أبنائهم إلى الجيل القادم.
    Sie sprechen gezielt arme Familien an und überzeugen die Eltern, ihre Kinder dorthin zu schicken. TED إنهم يستهدفون الأسر الفقيرة ويقنعوا الآباء بارسال أبنائهم.
    So beginnen Ehemänner, ihre Frauen zu schlagen, Mütter und Väter schlagen ihre Kinder, und danach fühlen sie sich schrecklich. TED لذا نرى .. أن الازواج مازالوا يضربون زوجاتهم والامهات والاباء يضربون أبنائهم وبعد ذلك التصرف جميعهم يشعرون بشعور سيء
    Sie taten bloß das, was die meisten Eltern tun: Ihre Töchter viel mehr zu warnen als ihre Söhne. TED لكنهم كانوا يتعاملون مثل معظم الآباء، ألا وهو تنبيه بناتهم أكثر من أبنائهم.
    Mütter verbringen jetzt mehr Zeit mit ihren Kindern, als sie es 1965 taten, als die meisten Frauen noch nicht einmal erwerbstätig waren. TED الأمهات في هذه الأيام يمضون وقتًا مع أبنائهم أكثر من الأمهات في عام 1965، عندها كانت معظم النساء لا يعملن.
    Anstatt in normalen Häusern zu wohnen, bei ihren Söhnen, wie es menschlich wäre. Open Subtitles بدلا من العيش في منزل طبيعي مع أبنائهم كالبشر
    eltern sollten ihre Kinder fördern! Open Subtitles أليس من واجب الآباء تشجيع أبنائهم متى ما يرون أن لديهم موهبة؟
    Eltern sollten ihre Kinder nicht überleben. Open Subtitles يجب الا يعيش الوالدين أطول من أبنائهم هذا ضد الطبيعة
    Und so leben sie weiter... durch ihre Kinder und in unseren Herzen. Open Subtitles ولكنهم سيظلوا أحياءً فى قلوبنا وفى وجوه أبنائهم
    Die Hälfte dieser Typen sind hetero. Perfekte Väter, die ihre Kinder lieben. Open Subtitles نصف هؤلاء الرجال طبيعيون آباء رائعون يحبون أبنائهم
    Aber wie kann ich von Eltern verlangen, ihre Kinder potenzieller Gewalt auszusetzen? Open Subtitles كيف أستطيع أن أسأل الآباء لتعريض أبنائهم الى خطر محتمل
    Wir hätten nicht lügen sollen, aber manchmal versuchen Eltern, ihre Kinder vor schlimmen Dingenzu beschützen. Open Subtitles لايجب ان نكذب عليكم ، لكن في بعض الأحيان على الوالدين حماية أبنائهم من الأشياء المخيفه
    Sind denn alle so, die ihre Kinder verlassen haben? Open Subtitles هل كل الآباء الذين يهجرون أبنائهم يتصرفون هكذا ؟
    Die Eltern bettelten mich an, ihre Kinder nicht zu obduzieren. Open Subtitles الأباء توسلوا إليّ أن لا أقوم بتشريح أبنائهم.
    Eltern, die ihre Kinder wirklich lieben, sparen weder Kosten noch Mühen, ihre Kinder Zuhause unterrichten zu lassen. Open Subtitles الوالدان اللذان يحبان أبنائهم بصدق يضحون من اجل تدريسهم في المنزل
    Sie kleiden sich besser, ihre Kinder studieren in London, aber sie bleiben Banditen, na und? Open Subtitles يتأنقون في أفضل لباس ، و يرسلون أبنائهم للدراسة في لندن، ما الفرق؟
    Nein, Sie verstehen nicht. Mütter spüren immer, wenn ihre Söhne Ärger haben. Open Subtitles لا، أنت لا تفهم، الأمهات دائما يشعرون عندما يكون أبنائهم في مشكلة
    Da führen sie ihre Neffen und Nichten aus als wären's ihre Söhne und Töchter. Open Subtitles ..ويصطحبون أبناء أخواتهم ويتجولون بهم وكأنهم أبنائهم أو بناتهم
    Aber die Eltern in diesem Raum wissen, dass Simsen in Wahrheit der beste Weg ist, mit ihren Kindern zu kommunizieren. TED لكنّ الآباء في هذه الغرفة يعرفون حقاً أنّ الرسائل النصية هي أفضل الوسائل للتواصل مع أبنائهم.
    Denn eines wusste er: Wenn Väter Kontakt mit ihren Kindern haben, es unwahrscheinlicher ist, dass sie zurückkommen. TED لأنه كان يعلم شيئاً مؤكداً، عندما يحدث تواصل بين الآباء و أبنائهم ، لن يعود الآباء مرة أخرى إلى السجن.
    Und meine Söhne werden in diesem Wald mit ihren Söhnen jagen wenn ich gegangen bin. Open Subtitles وأبنائي سوف يصطادون فيها مع أبنائهم من بعد أن أرحل
    Sie haben bereits Erfahrungen gesammelt bei der Erziehung ihrer Kinder. TED إنهم جنوا الخبرة بالفعل من خلال تربية أبنائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more