Ich habe mich nur gefragt, ob man dort Häuser mieten kann. | Open Subtitles | كنتُ أتساءل فحسب عمّا إذا كان هناك منازل للإيجار |
Ich habe mich nur gefragt, wann es war, als du realisiert hast, dass du mit mir ausgehen willst und was der Moment war, dass du dich dafür entschieden hast? | Open Subtitles | كنتُ أتساءل فحسب متى ستُدرك أنّك تُريد مرافقتي بالخارج وما هي اللّحظة التي بوسعها أن تجعلك تصب تركيزك على هذا الأمر؟ |
Aber sie war etwa im gleichen Alter und ich habe mich nur gefragt, ob sie... eine Art Verbindung zu ihr haben könnte. | Open Subtitles | ولكنّها تقريباً في نفس عمرها وكنتُ أتساءل فحسب إذا كان لديها أيّ صلة معها |
ich frage mich nur ob er irgendwelche ausstehenden Rechnungen hatte ... | Open Subtitles | أتساءل فحسب إن كانت لديه أيّة فواتير غير مدفوعة.. |
ich frage mich nur, ob es mein Geld wert ist. | Open Subtitles | إنني أتساءل فحسب إذا كنت سأجد مقابلاً لما دفعت. |
ich frage mich nur gerade, Mutter, ob das deine Idee oder die deines Ehemannes ist? | Open Subtitles | أنا أتساءل فحسب يا أماه أهذه فكرتك أم فكرة زوجك؟ |
Und ich habe mich gefragt... hast du je von Archibald Drummond gehört, dem 17th Earl of Trent? | Open Subtitles | وكنت أتساءل فحسب.. هل سمعت من قبل بأرشيبالد دروموند, إيرل ترينت السابع عشر؟ |
Nein, ich habe mich nur gefragt, vor dem Tod verhielt er sich genauso wie ein Zombie. | Open Subtitles | -كلاّ، كنتُ أتساءل فحسب ، قبل أن يموت هذا الرجل، كان يتصرّف كالزومبي تماماً. |
Ich habe... mich nur gefragt, ob er sich nach mir erkundigt hat oder... wissen wollte, wo ich bin. | Open Subtitles | كنت أتساءل فحسب إن سأل عني أو... أراد أن يعرف حيث كنت |
Ich habe mich nur gefragt ... | Open Subtitles | كنت أتساءل فحسب. |
Nun, ich habe mich nur gefragt, warum Sie uns nicht erzählt haben, dass dieser Typ so ein Dreckskerl war und sie bis zum Hals in seinen schmutzigen Geschäften stecken. | Open Subtitles | حسناً ، كنتُ أتساءل فحسب لمَ لم تخبرنا أنّ هذا الرجل شخص غير أخلاقي وأنّك واصل إلى حدّ رقبتكَ في أعماله الوضيعة - هذا يكفي - |
Ich hatte mich nur gefragt. | Open Subtitles | كنت أتساءل.. فحسب. |
Ich habe mich nur gefragt... | Open Subtitles | لقد كنتُ أتساءل فحسب... |
Nein, ich frage mich nur, wie sich dieser Groll gegen die Klassen... in eine Tat umsetzen lassen soll. | Open Subtitles | -كلا، أنما أتساءل فحسب .. كيف لهذا الاستياء من الطبقية أن يتحول إلى تصرف محدد؟ |
ich frage mich nur, wieso wir soviel Glück haben. | Open Subtitles | أتساءل فحسب لمَ نحن محظوظون جدًا. |
ich frage mich nur, wie zum Teufel du das angestellt hast. | Open Subtitles | أتساءل فحسب كيف سحبتِ البساط من تحتهم؟ |
Minzbeeren-Crunch, ich frage mich nur, ob du vielleicht... noch etwas anders zu dem Minzbeeren-Crunch-Teil deines Kostüms hinzufügen müsstest. | Open Subtitles | ... مينتبيرى كرانش " أنا أتساءل فحسب " " إذا كان يجب أن تضيف شئ آخر إلى " مينتبيرى كرانش كجزء من الزى الخاص بك |
ich frage mich nur, ob Jax schon mit ihr über Juice gesprochen hat. | Open Subtitles | لقد كنتُ أتساءل فحسب لو (جاكس)تحدث معها بشأنِ (جوس). |
ich frage mich nur, ob es möglich ist, dass jemand in Fishkill meine Adresse rauskriegen könnte. | Open Subtitles | أنا أتساءل فحسب إن كان في وسع أي شخص داخل إصلاحية (فيشكيل) أن يعرف عنوان سكني الحالي |
Ich habe mich gefragt, wie sehr er sich auf dich ausgewirkt hat? | Open Subtitles | كنتُ أتساءل فحسب ما مدى تأثير ذلك عليك؟ |
Wissen Sie, ich habe mich gefragt, ob Sie vielleicht mitbekommen haben, daß irgendwelche Besucher drüben bei Joe waren letzte Woche? | Open Subtitles | كنتُ أتساءل فحسب إن كنتِ قد لاحظتِ أيّ زوّار لمنزل (جو) الأسبوع الماضي؟ |