"أتساءل فحسب" - Translation from Arabic to German

    • mich nur gefragt
        
    • ich frage mich nur
        
    • mich gefragt
        
    Ich habe mich nur gefragt, ob man dort Häuser mieten kann. Open Subtitles كنتُ أتساءل فحسب عمّا إذا كان هناك منازل للإيجار
    Ich habe mich nur gefragt, wann es war, als du realisiert hast, dass du mit mir ausgehen willst und was der Moment war, dass du dich dafür entschieden hast? Open Subtitles كنتُ أتساءل فحسب متى ستُدرك أنّك تُريد مرافقتي بالخارج وما هي اللّحظة التي بوسعها أن تجعلك تصب تركيزك على هذا الأمر؟
    Aber sie war etwa im gleichen Alter und ich habe mich nur gefragt, ob sie... eine Art Verbindung zu ihr haben könnte. Open Subtitles ولكنّها تقريباً في نفس عمرها وكنتُ أتساءل فحسب إذا كان لديها أيّ صلة معها
    ich frage mich nur ob er irgendwelche ausstehenden Rechnungen hatte ... Open Subtitles أتساءل فحسب إن كانت لديه أيّة فواتير غير مدفوعة..
    ich frage mich nur, ob es mein Geld wert ist. Open Subtitles إنني أتساءل فحسب إذا كنت سأجد مقابلاً لما دفعت.
    ich frage mich nur gerade, Mutter, ob das deine Idee oder die deines Ehemannes ist? Open Subtitles أنا أتساءل فحسب يا أماه أهذه فكرتك أم فكرة زوجك؟
    Und ich habe mich gefragt... hast du je von Archibald Drummond gehört, dem 17th Earl of Trent? Open Subtitles وكنت أتساءل فحسب.. هل سمعت من قبل بأرشيبالد دروموند, إيرل ترينت السابع عشر؟
    Nein, ich habe mich nur gefragt, vor dem Tod verhielt er sich genauso wie ein Zombie. Open Subtitles -كلاّ، كنتُ أتساءل فحسب ، قبل أن يموت هذا الرجل، كان يتصرّف كالزومبي تماماً.
    Ich habe... mich nur gefragt, ob er sich nach mir erkundigt hat oder... wissen wollte, wo ich bin. Open Subtitles كنت أتساءل فحسب إن سأل عني أو... أراد أن يعرف حيث كنت
    Ich habe mich nur gefragt ... Open Subtitles كنت أتساءل فحسب.
    Nun, ich habe mich nur gefragt, warum Sie uns nicht erzählt haben, dass dieser Typ so ein Dreckskerl war und sie bis zum Hals in seinen schmutzigen Geschäften stecken. Open Subtitles حسناً ، كنتُ أتساءل فحسب لمَ لم تخبرنا أنّ هذا الرجل شخص غير أخلاقي وأنّك واصل إلى حدّ رقبتكَ في أعماله الوضيعة - هذا يكفي -
    Ich hatte mich nur gefragt. Open Subtitles كنت أتساءل.. فحسب.
    Ich habe mich nur gefragt... Open Subtitles لقد كنتُ أتساءل فحسب...
    Nein, ich frage mich nur, wie sich dieser Groll gegen die Klassen... in eine Tat umsetzen lassen soll. Open Subtitles -كلا، أنما أتساءل فحسب .. كيف لهذا الاستياء من الطبقية أن يتحول إلى تصرف محدد؟
    ich frage mich nur, wieso wir soviel Glück haben. Open Subtitles أتساءل فحسب لمَ نحن محظوظون جدًا.
    ich frage mich nur, wie zum Teufel du das angestellt hast. Open Subtitles أتساءل فحسب كيف سحبتِ البساط من تحتهم؟
    Minzbeeren-Crunch, ich frage mich nur, ob du vielleicht... noch etwas anders zu dem Minzbeeren-Crunch-Teil deines Kostüms hinzufügen müsstest. Open Subtitles ... مينتبيرى كرانش " أنا أتساءل فحسب " " إذا كان يجب أن تضيف شئ آخر إلى " مينتبيرى كرانش كجزء من الزى الخاص بك
    ich frage mich nur, ob Jax schon mit ihr über Juice gesprochen hat. Open Subtitles لقد كنتُ أتساءل فحسب لو (جاكس)تحدث معها بشأنِ (جوس).
    ich frage mich nur, ob es möglich ist, dass jemand in Fishkill meine Adresse rauskriegen könnte. Open Subtitles أنا أتساءل فحسب إن كان في وسع أي شخص داخل إصلاحية (فيشكيل) أن يعرف عنوان سكني الحالي
    Ich habe mich gefragt, wie sehr er sich auf dich ausgewirkt hat? Open Subtitles كنتُ أتساءل فحسب ما مدى تأثير ذلك عليك؟
    Wissen Sie, ich habe mich gefragt, ob Sie vielleicht mitbekommen haben, daß irgendwelche Besucher drüben bei Joe waren letzte Woche? Open Subtitles كنتُ أتساءل فحسب إن كنتِ قد لاحظتِ أيّ زوّار لمنزل (جو) الأسبوع الماضي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more