"أجسامنا" - Translation from Arabic to German

    • unserem Körper
        
    • unsere Körper
        
    • unseren Körper
        
    • unseren Körpern
        
    • unser Körper
        
    • unserer Körper
        
    Vor allem zählen diese speziellen Proteine zu den am höchsten aufgeladenen Objekten in unserem Körper. TED من المهم الإشارة إلى أن تلك البروتينات الخاصة هي ضمن أكثر الأجسام شحنا في أجسامنا.
    Was für eine Rolle spielt Wasser also in unserem Körper und wie viel Wasser sollten wir trinken, um gesund zu bleiben? TED إذن ما الدور الذي تلعبه المياه في أجسامنا و ما الكمية التي نحتاجها للبقاء أصحاء ؟
    unsere Körper beheimaten Billionen von Mikroben, und diese Kreaturen definieren, wer wir sind. TED أجسامنا هي منزل لبلايّن من المايكروبات، و هذه الكائنات تحدد من نكون.
    Und dass wir keine Recht auf unsere Körper hätten. TED هو مثل القول بأننا ليس لدينا الحق في أجسامنا.
    Die zweite Frage war demnach, wenn wir wissen, das unser Bewusstsein unseren Körper beeinflusst, kann dann unser Körper auch unser Bewusstsein ändern? TED فالسؤال الثاني كان ، أنتم تعلمون نحن نعلم أن عقولنا تغير وتؤثر باجسامنا لكن هل صحيح أن أجسامنا تغير وتؤثر بعقولنا ؟
    Wir haben grössere Gehirne im Vergleich zu unseren Körpern, mit grossem Abstand zu den anderen Tieren. TED فلدينا أدمغة أكبر نسبة إلى حجم أجسامنا أكبر بفارق شاسع من أي حيوان آخر.
    Und so wird die Frage, die ich vorher stellte noch interessanter, bedenkt man das enorme Ausmaß in jedem unserer Körper. TED إذًا السؤال الذي سألته سابقاً يصبح مثيراَ أكثر إذا تأملنا ضخامة العدد في كل واحد من أجسامنا.
    In unserem Körper wimmelt es von Leukozyten. Es gibt zwischen 4 000 und 11 000 in jedem Mikroliter Blut. TED تعجّ أجسامنا بالكريّات البيضاء: فهناك ما يتراوح بين 4000 و 11000 كريّة في كل ميكرولتر من الدم.
    Erstens besteht die äußere Schicht aus einem der natürlich geladenen, stark wasserhaltigen Polysaccharide in unserem Körper. TED الأول: هذه الطبقة الخارجية مشحونة بشكل طبيعي، بالسكريات الرطبة للغاية الموجودة في أجسامنا.
    Es entsteht eine wachsende Lücke zwischen unserer Biologie und unserem Lebensstil, ein Ungleichheitgewicht zwischen unserem Körper und was wir damit machen. TED لكن الآن الفجوة تتسع بين طبيعتنا البيولوجية وأسلوب حياتنا. عدم التطابق بين بنية أجسامنا وما نفعله بأجسامنا.
    Und die Frage ist: wie gestalten wir die Beziehung zwischen unserem Körper und dem Raum? TED و السؤال هو: كيف نتعرف على العلاقة بين أجسامنا والمكان ؟
    Somit können wir die Gen-Expression tatsächlich ändern, von tumorunterdrückenden Genen, tumoraktivierenden Genen durch das, was wir essen, was wir unserem Körper geben. Open Subtitles بمقدورنا فعلياً تغيير مظهر الجينات. جينات قمع الورم، جينات تفعيل الورم، بما نأكله، وما نضعه في أجسامنا.
    Entweder würden wir uns selbst töten, indem wir mit Supergeschwindigkeit gegen die nächste Wand krachen, oder schlimmer noch, wären wir unzerstörbar, wären unsere Körper Fluggeschosse, die alles und jeden zerstören. TED نحن إما سنقتل أنفسنا من خلال الاصطدام بأقرب جدار بسرعة فائقة أو، أسوأ، إذا كنا غير قابلين للتدمير، فقد حولنا أجسامنا إلى صواريخ تدمر كل شيء في طريقها
    unsere Körper könnt ihr vernichten, aber unsere Geister werden euch ewig verfolgen! Open Subtitles قد تقضون علي أجسامنا ولكن أرواحنا ستطاردكم إلى الأبد؛
    Man wird unsere Körper auf einem Baum finden,... ..oder vielleicht gar nicht! Open Subtitles إنهم قد يجدون أجسامنا معلقة فى شجرة أو ربما لن يجدونا أبدا
    Die Kreaturen brauchen unsere Körper, um bei Sonnenlicht zu überleben. Open Subtitles المخلوقات تَحتاجُ أجسامنا ونحن ننجوَ في النّور الشمسِ.
    Aber meistens schafft es das Hormonsystem, unseren Körper im Gleichgewicht zu halten. TED لكن في أغلب الأحيان، فإن جهاز الغدد الصمّاء قادر على حفظ أجسامنا في حالة توازن.
    Sowie Impfungen unseren Körper anweisen Krankheit zu bekämpfen, könnten wir stattdessen unser Immunsystem anweisen, Gewebe zu bilden und schneller Wunden zu heilen. TED مثل اللقاح الذي يحفز أجسامنا على مكافحة الأمراض، نستطيع توجيه جهازنا المناعي لبناء الأنسجة ومداواة الجروح بشكل أسرع.
    Von einem Kratzer an Ihrem Knie bis hin zu einer Stirnhöhlenentzündung, schützt unser Immunsystem unseren Körper vor Gefahr. TED من خدش بسيط على الركبة إلى التهاب الجيوب الأنفية المزعج، يدافع جهازنا المناعي عن أجسامنا من المخاطر.
    dass wir 219 giftige Schadstoffe in unseren Körpern tragen, darunter Konservierungsstoffe, Pestizide und Schwermetalle wie Blei und Quecksilber. TED قال توجد في أجسامنا 219 من السميات الملوثة، وهي تشمل على المواد الحافظة والمبيدات ومعادن ثقيلة مثل الرصاص والزئبق.
    unser Körper beherbergt Millionen verschiedener Mikroben, und wir brauchen sie so notwendig wie sie uns. TED أجسامنا هي مأوى لملايين من الميكروبات المختلفة، ونحن نحتاج إليهم كما يحتاجون هم إلينا تمامًا.
    und lernt kinästhetisch durch die Bewegung unserer Körper. Informationen in Form von Energie strömen TED بينما النصف الكروي الأيمن، يفكر بالصور ويتابع حركة أجسامنا ويتعلم منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more