"أجل البقاء" - Translation from Arabic to German

    • ums Überleben
        
    • um zu überleben
        
    • Überlebenskampf
        
    • um ihr
        
    • Überleben kämpft
        
    • um zu à ¼
        
    Man versuchte, eine Antwort auf die folgende Frage zu finden: Was würden die Menschen tun, nun, da sie nicht länger einfach ums Überleben kämpften? TED لقد كانوا يحاولون الإجابة عن السؤال التالي: ما الذي سيفعله بنو البشر الآن بعد أصبحوا لا يجاهدون من أجل البقاء فقط؟
    Würden ein Schimpanse und ich zusammen auf einer einsamen Insel ausgesetzt und wir müssten ums Überleben kämpfen, um zu sehen, wer stärker ist, würde ich mit Sicherheit auf den Schimpansen wetten, nicht auf mich. TED وإذا قمت بأخذي والشمبانزي ووضعتنا كلينا على إحدى الجزر الخاوية، وتوجب علينا أن نصارع من أجل البقاء لرؤية من ينجو بشكل أفضل، فإنني قطعاً سأراهن على الشمبانزي وليس على نفسي أنا.
    Und so wie der frühe Homo sapiens ringten wir ums Überleben. TED وكما هو حال الكائن البشري البدائي، كنا نناضل من أجل البقاء.
    Dennoch müssen Menschen leben, müssen dieses Essen essen, um zu überleben. TED على الرغم من ذلك، يضطر الناس إلى العيش، أن تناول هذا الطعام من أجل البقاء على قيد الحياة.
    Es gibt kein "nur" im Überlebenskampf des deutschen Volkes. Open Subtitles ليس هناك فقط, في معركة الشعب الألماني من أجل البقاء
    Während die anderen Teams um ihr Überleben kämpften, hatte Team Maulwurf die Führung übernommen. Open Subtitles ــ فزنا ــ أولي بينما كانت القرق الأخرى التي دفنت في الجليد تكافح من أجل البقاء ـ ـ ـ يبدوا أن فرق الخلد أخذ الصداره
    In Darfur (Sudan) haben massive Menschenrechtsverletzungen, darunter Vertreibungen, außergerichtliche Tötungen und geschlechtsspezifische sexuelle Gewalt, sowie der fehlende Zugang zu Nahrungsmitteln und Trinkwasser dazu geführt, dass ein Großteil der Bevölkerung ums Überleben kämpft. UN 93 - وفي دارفور بالسودان، أدت الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان، بما في ذلك التشرد القسري، وعمليات القتل خارج نطـاق القانـون والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، واقتـران ذلك بنقـص فرص الحصول على المـاء والغـذاء، إلى دفع أغلبية السكان إلى حالة من الكفـاح من أجل البقاء.
    Die direkte Konsequenz ist, dass wir miteinander kämpfen müssen, um zu überleben." Open Subtitles quot; النتيجة المباشرة هي أنه يجب علينا الصّراع مع بعضها البعض من أجل البقاء
    Das Leben ist ein Spiel. Also kämpft ums Überleben und findet heraus, ob ihr es wert seid. Open Subtitles إذاً حاربوا من أجل البقاء وستكتشفوا إذا ما كنتم تستحقونها
    Jeder auf diesem Stützpunkt, jeder Einzelne hier, kämpft ums Überleben. Open Subtitles كل شخص في هذهِ القاعدة , جميعكم .يقاتل من أجل البقاء
    Du siehst, dein Kampf ums Überleben beginnt hier und jetzt. Open Subtitles أترين، قتالك من أجل .البقاء على قيد الحياة سيبدأ الأن
    In 40 Jahren werden 32 Milliarden Menschen... ums Überleben kämpfen. Open Subtitles خلال 40 عامًا ،32 مليار شخص، سيقاتلون من أجل البقاء.
    Nach Millionen Jahren der Evolution kämpft jede Zelle deines Körpers ums Überleben. Open Subtitles كل خلية في جسمك تدربت بواسطة أعوام من التطور على المحاربة من أجل البقاء.
    Sie sind mit einem Namen gestraft, der schon sündhaft klingt und man schüttelt den Kopf über ihren trägen Lebensstil, von dem alle meinen, er hätte keine Chance in unserem heutigen schnelllebigen Wettrennen ums Überleben. TED فقد أٌزعج بتسمية أسماء تنمي عن الخطيئة ووُجه له اللوم بسبب نمط حياته الواهن، والذي يعتقد الناس بأن لا مكان له بين من هم أصلح منه وأكثر ملاءمة في السباق المحموم من أجل البقاء.
    In der modernen Zeit, wo Zeit ein wichtiges Gut, und der Kampf ums Überleben hart ist, gibt der gewöhnliche glücklose Mensch nach und zahlt das Schmiergeld nur um weiter zu kommen. TED وفي عالمنا الحديث اليوم , حيث للوقت اهميته والمعركة من أجل البقاء يصعب تخيلها فإن الشخص المنحوس من عامة الناس يعطي الرشوة ويقبلها حتى تسير الحياة
    Solange sie Infrastruktur, Förderung und Ressourcen haben, können sie alles, was sie brauchen, erschaffen, nicht nur, um zu überleben, sondern auch, um aufzublühen. TED طالما يملكون البنية الأساسية الإرشاد و الموارد، يستطيعون بناء ما يحتاجون، ليس فقط من أجل البقاء ، ولكن من أجل الإزدهار.
    Du siehst, die Sachen die wir da draußen erworben haben um zu überleben... werden dir hier auf der Greendale nicht helfen. Open Subtitles الادوات التي قمتا بشرائها من أجل البقاء هناك لن تساعدك هنا في جريندل
    Ihr Baby hat wahnsinnig gekämpft, um zu überleben. Open Subtitles انظري . طفلتكِ حاربت الأمرين من أجل البقاء
    und in der Hoffnung, dass sie sich bei ihrem Überlebenskampf gegenseitig zerfleischen würden. Open Subtitles على أمل أنهم أثناء قتالهم من أجل البقاء سيفترسون بعضهم البعض
    Es ist auch möglich, dass sich Aborigines Dingos als Haustiere hielten, und vielleicht hatten sie deshalb im Überlebenskampf einen Vorteil. TED فمن الممكن حتى أن كانت إبقاء السكان الأصليين بعض من هذه دينجوس كحيوانات أليفة، وبالتالي وقد كان لها ميزة في المعركة من أجل البقاء على قيد الحياة.
    Welche bessere Metapher für die moderne Gesellschaft gibt es, als eine Firma die Freude verkauft, um ihr Überleben zu sichern? Open Subtitles -ما هي أفضل إستعارة للمجتمع الحديث من شركة تبيع الفرح تكافح من أجل البقاء على قيد الحياة؟
    Da die jordanische Führung in einem schwierigen Umfeld um ihr eigenes Überleben kämpft, braucht sie die Sicherheitszusammenarbeit mit Israel. So arbeiten derzeit israelische und jordanische Kräfte zusammen, um ihre jeweiligen Grenzen gegen das Eindringen von Dschihad-Kämpfern aus dem Irak oder aus Syrien zu schützen, während Israel und Ägypten auf der Sinai-Halbinsel nun dasselbe Ziel verfolgen. News-Commentary في بعض الحالات، هناك تعاون واضح مع إسرائيل. فلأنه يكافح من أجل البقاء في بيئة تعج بالتحديات، فإن النظام الأردني يحتاج إلى التعاون الأمني مع إسرائيل. والواقع أن القوات الإسرائيلية والأردنية تعملان الآن معاً لتأمين حدودهما ضد تسلل الجهاديين من العراق وسوريا، في حين تتقاسم مصر وإسرائيل نفس الهدف في سيناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more