"أجهزة الإعلام الصينية" - Translation from Arabic to German

    • chinesischen Medien
        
    Aggressive kritische Artikel über die Vereinigten Staaten, Japan und Taiwan erscheinen mit zunehmender Häufigkeit und werden auch immer prominenter platziert. Vielfach wird hinter diesem Trend die chinesische Regierung vermutet, aber durch das Augenmerk auf den Einfluss von oben wird übersehen, wie der Druck des Marktes die chinesischen Medien in diese Richtung drängt. News-Commentary أخذت القومية تشكل عنصراً بارزاً في أجهزة الإعلام الصينية خلال السنوات الأخيرة. وبدأت المقالات الحادة بشأن الولايات المتحدة، واليابان، وتايوان تظهر بمعدلات متزايدة وتحتل مكاناً أكثر بروزاً في الصحف مع الوقت. ويرى العديد من المراقبين أيدي الحكومة وراء هذا التوجه، لكن التركيز على النفوذ الرسمي يجعلنا نتجاهل كيف دفعت ضغوط السوق الأجهزة الإعلامية في الصين إلى هذا الاتجاه.
    Nachdem man die kritische Berichterstattung über die Führung des Landes verhindert sowie vollständige und objektive Berichte über innere Angelegenheiten unterbindet, richten die chinesischen Medien ihren kritischen Blick vielfach nach außen. Das ist der politisch sichere Weg, denn in gewisser Hinsicht ist Kritik an der Außenwelt, vor allem an Ländern wie Japan und den USA, als Lob für die chinesische Regierung zu deuten. News-Commentary وعلى ما يبدو أن منع أجهزة الإعلام الصينية من توجيه الانتقادات إلى زعماء البلاد ونشر التقارير الكاملة الموضوعية فيما يتصل بالشئون الداخلية، جعلها ترى أنه من المناسب في كثير من الأحوال أن تتحول بنظرتها المنتقدة إلى الخارج. وهو توجه آمن من الناحية السياسية، حيث أن انتقاد العالم الخارجي، وعلى نحو خاص دول مثل اليابان والولايات المتحدة، يعد في حد ذاته امتداحاً لحكومة الصين.
    Die Staudammprojekte sind ebenfalls in den Mittelpunkt einer breiteren politischen Diskussion in den chinesischen Medien gerückt. Zeitungen wie Southern Weekend , China Youth Daily und sogar der traditionell konservative China Daily fordern direkt größere politische Offenheit, mehr politische Partizipation und eine Stärkung der Rechtsstaatlichkeit. News-Commentary كما أصبحت مشاريع السدود بمثابة نقطة ارتكاز لمناقشات سياسية أكثر اتساعاً داخل أجهزة الإعلام الصينية. فنجد أن صحفاً مثل ساوذرن ويك إند ( Southern Weekend )، و تشاينا يوث دايلي ( China Youth Daily )، وحتى صحيفة تشاينا ديلي ( China Daily ) المحافظة عادة، تنادي على نحو صريح مباشر بمزيد من الانفتاح السياسي، والمزيد من المشاركة السياسية، وتعزيز حكم القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more