| Bulgakovs Geschichte spielt am selben Schauplats an dem sie geschrieben wurde -- in der UdSSR auf der Höhe der Stalinistischen Periode. | TED | حيث تدور أحداثها في نفس مكان كتابتها وهو الإتحاد السوفييتي في ذروة حكم ستالين |
| Dann eine halbe Eröffnungsszene eines Theaterstücks... das im Schiefen Turm von Pisa spielt. | Open Subtitles | نصف المشهد الافتتاحي من مسرحية تدور أحداثها في برج بيزا المائل. |
| Es ist eine wirklich lange Geschichte die in Indien spielt. | Open Subtitles | إنها تعني قصة طويلة ولقد وقعت أحداثها في الهند |
| Oder sind wir Männer, die ein Fantasie-Kartenspiel spielen, das in einer magischen Grenzstadt spielt? | Open Subtitles | أم أننا رجال نلعب لعبة ورق ٍ خيالية تقع أحداثها على حدود بلدةٍ مسحورة |
| Das alles spielt sich übrigens auf vier Kontinenten ab. | TED | و جرت أحداثها عبر أربعة قارات. |
| In Indien! In Indien! Es spielt in Indien! | Open Subtitles | في الهند، الهند تدور أحداثها في سويسرا |
| Und das Stück spielt in der Schweiz. | Open Subtitles | وتقع أحداثها في سويسرا |
| Die Handlung spielt nicht in einem Hotel, aber in einem Sanatorium hoch in den Bergen. | Open Subtitles | رواية الكاتب (توماس مان) عام 1924 "الجبل السحري" التي تدور أحداثها في مصحة وليس فندقاً، تقع على الجبل |
| Mein Stück spielt... | Open Subtitles | .... مسرحيتى تدور أحداثها فى |
| Es spielt in der Schweiz. | Open Subtitles | - وتدور أحداثها في سويسرا |