"أحدا لم" - Translation from Arabic to German

    • niemand
        
    niemand bot einen Tropfen von an das Wasser, zum meines Landes zu bewässern. Open Subtitles حتى لو كان مصيره الجوع بكيت وتوسلت ولكن أحدا لم يستمع لى
    niemand hat ihn gesehen, aber die Regierung sagt, er habe die Entfernung zurückgelegt. Open Subtitles 15 , على بعد ميل و على الرغم من أحدا لم يراه يمشي تقول الحكومة أن أوزوالد قطع تلك المسافة
    niemand scheint mehr an Vertretern... interessiert zu sein. Open Subtitles أعني، يبدو أن أحدا لم يعد في حاجة لرجل المبيعات بعد الآن
    Denn niemand sagte mir, dass es gelogen ist. Open Subtitles لأن أحدا لم يخبرني بأن الأمر كله كذبة كبيرة
    Etwas, das sonst niemand geben würde und ich sollte dankbar dafür sein. Open Subtitles و أن أحدا لم يفعل ذلك من قبل و علي أن أكون ممتننا
    Ich habe so laut geschrien, dass ich überrascht war, dass niemand die Polizei angerufen hat. Open Subtitles لقد صرخت بصوت عالي جدا وتفاجأت بأن أحدا لم يتصل بالشرطة
    Ich habe nur sichergestellt, dass uns niemand zusammen weggehen sah. Open Subtitles للتأكد من أن أحدا لم يرانا نغادر سوياً فحسب نحن على ما يرام
    Eine wertvolle Vorkehrung, um sicherzugehen, dass nachts niemand entschlafen ist. Open Subtitles إجراء قيم للتأكد من أن أحدا لم يمت خلال الليل
    Es war uns schon früh klar, dass wir den Pfad der Synthetisierung einschlagen mussten (ungeachtet dessen, dass das noch niemand vor uns gemacht hatte), um herauszufinden, ob es uns gelänge, ein Bakterienchromosom so zu synthetisieren, dass wir tatsächlich Abwandlungen am Erbgut vornehmen könnten, um die für das Leben absolut notwendigen Gene verstehen zu lernen. TED قررنا منذ البداية اتخاذ طريقة صناعية على الرغم من أن أحدا لم يسلك هذا الطريق سابقا لنرى هل بامكاننا صنع كروموسوم بكتيرية حتى يمكننا تغيير محتوياتها الجينية لفهم الجينات الاساسية للحياة.
    Nicht zu fassen, dass noch niemand auf deinen Bauch abgeladen hat. Open Subtitles أنا لا أصدق أن أحدا لم يفعل هذا
    So weit ging vor uns noch niemand. Open Subtitles لأن أحدا لم يبلغ قط هذا المدى من قبل
    Das Wichtigste ist doch, dass niemand verletzt wurde. Open Subtitles الأمر المهم أن أحدا لم يتعرض للأذى
    Aber niemand hat es wirklich aufgezeigt, richtig? TED لكن أحدا لم يثبته، صحيح؟
    Bist du auch sicher, dass hier niemand ist? Open Subtitles انت متأكد ان أحدا لم يرانا
    Ok, dann bewaffneter! Bisher wurde niemand verletzt. Open Subtitles حسنا ، مسلحة ولكن أحدا لم يصب
    Na gut, bewaffnet. Aber noch niemand ist verletzt. Open Subtitles حسنا ، مسلحة ولكن أحدا لم يصب
    Weißt du, Betty, eigentlich ist niemand gestorben. Open Subtitles أتعرفين يا ( بيتي) في حقيقة الأمر فان أحدا لم يمت
    Das sind Zahlen, wie die Masse von Teilchen, z.B. von Elektronen und Quarks, die Stärke der Gravitation, die Stärke der elektromagnetischen Kraft, also eine Liste von ungefähr 20 Zahlen, die mit einer unglaublichen Genauigkeit gemessen wurden, aber niemand hat eine Erklärung, warum diese Zahlen genau diese Werte haben, die sie haben. TED هذه الأرقام من مثل قيم كتلة الجسيمات، مثل الإلكترونات و الكواركات، و أيضا شدة قوة الجاذيية، شدة القوة الكهرومغناطسيسية -- و هنالك قائمة بحوالي عشرين رقما و التي تم قياسها بدقة متناهية للغاية، و لكن أحدا لم يكن لديه شرح عن سبب إمتلاك هذه الأرقام لقيم محددة بهذا الشكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more