"أحد أسباب" - Translation from Arabic to German

    • einer der Gründe
        
    • ein Grund für
        
    Das ist einer der Gründe, warum Elektroautos mit großem Enthusiasmus von vielen Menschen aufgenommen wurden. TED هذا هو أحد أسباب ظهور السيارات الكهربائية فقد ولدت الكثير من الحماس بين الناس.
    Dies ist einer der Gründe, weshalb bei Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen in zunehmendem Maße die Notwendigkeit hervorgehoben wird, wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheitssektoren zu schaffen. UN وهذا أحد أسباب تركيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على نحو متزايد على ضرورة تأسيس قطاعات أمن فعالة وخاضعة للمساءلة.
    Das ist einer der Gründe, dass so viel von dem, was wir für westliche Wissenschaft, Mathematik und Baukunst halten, eigentlich in den ersten paar Jahrhunderten unserer Zeitrechnung von den Persern, Arabern und Türken entwickelt wurde. TED هذا هو أحد أسباب كون الكثير مما نعتقده في العلوم والرياضيات والهندسة الغربية كانت في الواقع قد بُحثت في القرون القليلة الأولى من بداية العمل بالتقويم الميلادي بواسطة الفرس و العرب والأتراك.
    ein Grund für den Reiz von Walgesängen ist ihr Muster. TED أحد أسباب كون أغاني الحيتان مذهلة جدًا هو نمطها.
    ein Grund für Papier ist, dass es überall vorhanden ist. TED أحد أسباب استخدام الورقة هو أنه متوفر في كل مكان.
    Und dieses Gefühl, transportiert zu werden ist einer der Gründe, warum es dieses Glamour-Styling gibt. TED وهذا الإحساس بكونك يتم نقلك هو أحد أسباب امتلاكنا طراز مبهر
    einer der Gründe, warum wir nicht aktiv werden ist, weil wir uns oft viel zu hilflos fühlen. TED إن أحد أسباب وقوفنا مكتوفي اليدين هو شعورنا الطاغي بالعجز.
    Dies ist einer der Gründe, warum sie in solchen Schwierigkeiten sind, und warum Roy Disney es auf Michael Eisner abgesehen hat. TED تلك أحد أسباب المشاكل التي تواجههم اليوم، ولماذا يسعى روي ديزني للحصول على مايكل إيسنر.
    Sie sind übrigens einer der Gründe, wieso ich so tief in die Thematik eingestiegen bin. Open Subtitles عليّ إخبارك أنك أحد أسباب دخولي هذا الميدان
    Das ist einer der Gründe, warum ich in der Schule in dich verknallt war. Open Subtitles وهو أحد أسباب التي تجعلني مفتـونـه بك في الثانوية
    Wow, du gehst offen mit deiner Sexualität um und das ist einer der Gründe warum ich dich liebe. Open Subtitles أنت صريح بخصوص آمورك الجنسية و هذا أحد أسباب حبى لك
    Das war einer der Gründe, aus denen ich die Praxis aufgegeben, und mich der Forschung zugewandt habe. Open Subtitles هذا أحد أسباب تركي للعلاج السريري و البدء بالعمل في البحوث النظرية
    Ich glaube das ist auch einer der Gründe, warum ich Anwältin wurde. Er folgte dem Gesetz und ich folgte ihm. Open Subtitles أظنّ هذا أحد أسباب كوني محاميّة فإنّه هرب إلى القانون، ولقد اتّبعته
    Das ist auch einer der Gründe, wieso meine Frau mich verlassen hat. Open Subtitles كان ذلك أحد أسباب ترك زوجتى لى كما أخبرتنى.
    - Weil du besser bist als ich. Das ist einer der Gründe, weshalb ich dich liebe. Open Subtitles هذا لكونك خيرًا منّي، وذلك أحد أسباب عشقي لك.
    Ich bin sicher, das ist einer der Gründe, warum du sie so liebst. Open Subtitles وأوقن أن هذا أحد أسباب حبّك لها حبًّا جمًّا.
    Das war einer der Gründe, aus denen sie Schluss machte. Open Subtitles تعبت من سماع هذا الكلام ,لذا كان هذا أحد أسباب إنفصالهم
    Nein, ich meine, dass es Orte gibt, wo Verrücktheit ein Grund für eine Scheidung ist. Open Subtitles لا، أعني أن هناك أماكن حيث ،الخرف هو أحد أسباب الطلاق.
    ein Grund für die riesige Datenmenge in der Welt heute ist, dass wir Dinge sammeln, über die wir schon immer Informationen gesammelt haben, aber ein weiterer Grund ist: Wir nehmen Dinge, die schon immer Informationen enthielten, aber die noch nie in ein Datenformat übersetzt wurden und erfassen sie als Daten. TED أحد أسباب وجود هذا الكم من البيانات وهو أننا نخزن أموراً كنا دائماً نجمع معلومات عنها، وسبب آخر لهذا، أننا نأخذ أشياء كانت دوماً مليئة بالمعلومات ولكنها لم تحول إلى صيغة البيانات ومع ذلك نضعها مع البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more