"أحد أكثر" - Translation from Arabic to German

    • einem der
        
    • einen der
        
    • eine der
        
    • einer der
        
    • häufigsten
        
    • unserer
        
    • eines der
        
    Das macht ihn zu einem der bedeutendsten Künstler unserer Zeit. Open Subtitles ذلك ما يجعله أحد أكثر الفنانين المعنيين فى وقتنا.
    Das Leben in einem der geschäftigsten Viertel der Stadt steht still. Open Subtitles الضوء الشمالي, أحد أكثر مناطق العاصمة ازدحاماً تمت مهاجمته .
    Aus diesem Grund liess ich einen der besten Lawmen des Westens kommen. Open Subtitles لذلك السبب أستاجرت أحد أكثر الموظفين المسؤولين عن تنفيذ القانون الرائعينِ
    Und heute Nacht freue ich mich ihnen einen der unheimlichsten Plätze zu zeigen, die ich je gesehen habe. Open Subtitles والليلة، يسرني جداً اصطحابكم إلى داخل... أحد أكثر المواقع رعباً التي شاهدتها في حياتي
    Viele Leute werden jetzt sagen, dass Höhlentauchen wohl eine der gefährlichsten Aktivitäten überhaupt ist. TED سيقول لك الكثيرون أن الغوص قي الكهوف أحد أكثر المساعي خطورة.
    Die Nachricht einer erfolgreichen Landung, war einer der fantastischsten Momente meines Lebens. TED كان تلقي تأكيد نجاح الهبوط أحد أكثر اللحظات نشوةً في حياتي.
    Von den 10 häufigsten Todesursachen weltweit ist Alzheimer die einzige, die wir nicht verhindern, heilen oder verzögern können. TED واليوم هو أحد أكثر 10 أسباب للوفاة على مستوى العالم، وهو السبب الوحيد الذي لم نتكمن من منعه أو علاجه أو حتى إبطائه.
    Einer unserer sensibelsten Bereiche. Teure Ware, feinfühlige Kundenbeziehungen. Open Subtitles أحد أكثر أقسامنا حساسيةً، مواد غالية، معرفة الزبائن
    in der Erkenntnis, dass eines der wirksamsten Mittel des Dialogs zwischen dem Ausschuss und den Mitgliedstaaten in direkten Kontakten, einschließlich des Besuchs von Ländern, besteht, UN وإذ يسلم بأن أحد أكثر السبل فعالية للحوار بين اللجنة والدول الأعضاء هو الحوار المباشر، بما في ‏ذلك الزيارات القطرية، ‏
    Sie ist die Tochter von einem der gefährlichsten Terroristen der Welt. Open Subtitles هي البنتُ أحد أكثر الخطرِ الإرهابيون في العالمِ.
    Er war an einem der berüchtigtsten Hackerringe der Welt beteiligt. Open Subtitles كان متورطًا في أحد أكثر منظّمات القرصنة الإلكترونية المشهورة في العالم
    Klar, an einem der heißesten Tage des Jahres. Open Subtitles سيكون أحد أكثر الأيام حرارة هذا العام
    "In einem der einseitigsten Boxkämpfe der Boxgeschichte, Open Subtitles "أحد أكثر المباريات غير المتكافئة في تاريخ الملاكمة،"
    Stamm hat einen der langweiligsten Lebensläufe überhaupt. Open Subtitles سجل (ستام) أحد أكثر السجلات التي قرأت مللاً على الإطلاق
    Eines schönen Frühlingstages im Mai 1946 starteten zwei Gefangene namens Logue und Burns einen der schlimmsten Gefängnisaufstände der Geschichte. Open Subtitles في يوم من أيام الربيع الجميلة من شهر مايو 1946، أثنان من المدانين، وهما (لوج) و(بيرنز) أشعلا أحد أكثر التمردات المرعبة في تاريخ السجون
    Deshalb ist Quicksort eine der effizientesten Strategien, die heute von Programmierern benutzt wird. TED هذا هو سبب كون الترتيب السريع أحد أكثر الإستراتيجيات فعاليةً والمستخدمة من قبل المبرمجين اليوم.
    Dies ist einer der schönsten Morgen, die ich je erlebt habe. Open Subtitles هذا أحد أكثر أوقات الفجر الجميلة الّتي رأيت على الإطلاق.
    Diabetes ist eine der am häufigsten auftretenden Hormonstörungen, wenn die Bauchspeicheldrüse zu wenig Insulin ausschüttet, ein Hormon, das den Blutzuckerhaushalt steuert. TED إن مرض السكري هو أحد أكثر الاضطرابات الهرمونية شيوعًا، ويقع عندما يقل إفراز البنكرياس للأنسولين، وهو هرمون يدير مستويات السكر في الدم.
    Das hier ist eines der wunderbarsten Tiere auf der Erde. TED هذا أحد أكثر الحيوانات المدهشة على وجه الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more