"أحد أهم" - Translation from Arabic to German

    • einer der wichtigsten
        
    • eine der
        
    • eines der
        
    • vielleicht wichtigste
        
    Einige Delegierte stellten fest, dass der Evaluierungsbericht einer der wichtigsten Berichte sei, die dem Fünften Ausschuss vorgelegt wurden. UN فقد لاحظ بعض الوفود أن التقييم كان أحد أهم التقارير المعروضة على اللجنة الخامسة.
    einer der wichtigsten Faktoren für eine hohe Merkfähigkeit ist -- richtig geraten -- ein guter Schlaf. TED لكن أحد أهم العوامل المشاركة في ترسيخ الذكريات، كما توقعتم، هي نوم ليلي هنيء.
    Und das erweist sich als einer der wichtigsten Verteidigungs-Mechanismen gegen Krebs. TED ويتضح أن هذا هو أحد أهم خطوط دفاع الجسم ضد السرطان.
    Aber eine der coolsten Sachen in diesem Buch sind die interaktiven Infografiken. TED لكن أحد أهم الأمور المميزة في هذا الكتاب هي الرسوم المعلوماتية التفاعلية.
    eine der wichtigen Fragen bei der Bekämpfung von Terrorismus ist: Als was fasst man ihn auf? TED أحد أهم الأمور في مواجهة الإرهاب هو تصوركم عنه.
    eines der wichtigsten Dinge ist, dass wir daran denken müssen, ist dass Regierung nicht dasselbe ist wie Politik. TED الآن أحد أهم الأمور التي نحتاج للتفكير فيها بخصوص الحكومة هو أنها ليست مثل السياسة.
    Ich halte die Entwicklung des Insektenflugs für eines der wichtigsten Ereignisse in der Geschichte des Lebens. TED وأعتقد أن تطور طيران الحشرات ربما يكون أحد أهم الأحداث في تاريخ الحياة.
    Das ist in meiner Sammlung die vielleicht wichtigste Erinnerung. Open Subtitles قد تكون هذه هي أحد أهم الـذّكريات التي جمعتها.
    Er ist neun und einer der wichtigsten und liebevollsten Menschen in seinem Leben wurde ihm genommen. Open Subtitles عمره 9 سنوات و أحد أهم و أحب الناس في حياته قد انتزع منه
    Öffentlicher Raum kann Ihren Lebensstil in der Stadt ändern, was Sie von einer Stadt halten, ob Sie eine Stadt oder die andere wählen. Und öffentlicher Raum ist einer der wichtigsten Gründe, warum Sie in einer Stadt bleiben. TED يمكن للأماكن العامة تغيير أسلوب عيشك بالمدينة، أحاسيسك اتجاه المدينة، سواء اخترت مدينة واحدة على أخرى، والأماكن العامة أحد أهم الأسباب لمكوثك في المدينة.
    Ehrfurcht gebietend, denn auch wenn wir allein sind, könnte die Tatsache, dass wir denken, träumen und diese Fragen stellen, trotzdem einer der wichtigsten Fakten über unser Universum sein. Und ich habe noch eine gute Nachricht für euch. TED يعتبران مذهلين، لأنه حتى وإن كنا وحدنا، فإن حقيقة أننا نفكر ونحلم ونطرح هذه الأسئلة ربما تصبح هي أحد أهم الحقائق حول الكون. ولدي مزيد من الأخبار الجيدة لكم.
    einer der wichtigsten Teile des Zugs. Open Subtitles إنها أحد أهم الأجزاء في القطار.
    Donald Trump ist wohl einer der wichtigsten Namen im heutigen Amerika. Open Subtitles ‏‏الأرجح أن "دونالد ترامب" ‏هو أحد أهم الأسماء في "أمريكا" اليوم. ‏
    - einer der wichtigsten Orte. Open Subtitles أحد أهم الأماكن
    Und hier sehen Sie wieder eine der modernsten Textilfabriken. TED وما ترونه هنا هو ، مرة أخرى ، أحد أهم مصانع النسيج عالية التقنية.
    Ich denke, das ist eine der wichtigsten Fragen, die einem gestellt werden können. Was hältst du in deiner Hand? TED أعتقد أن هذا أحد أهم الأسئلة التي يمكن أن تُسأل على الإطلاق. ماذا بين يديك؟
    Sie ist eine der ältesten und weisesten Tok'ra. Eine wichtige Anführerin. Open Subtitles إنها من أكبرنا و أكثرنا حكمة و أحد أهم القادة فى سبيل قضيتنا
    Insulin, ein Hormon das in der Bauchspeicheldrüse synthetisiert wird, ist eines der Hauptmittel des Körpers zur Handhabung von Zucker. TED الأنسولين،هرمون يتكون في البنكرياس إنه أحد أهم أدوات الجسم لمعالجة السكر
    Es ist eines der greifbarsten Mittel, mit dem jeder von uns unsere Gemeinden gestalten kann. TED وهو أحد أهم الطرق الملموسة التي تسمح لكل فرد منا بتشيكل مجتمعاتنا.
    Dies ist eines der stabilsten Forschungsergebnisse in der Sozialwissenschaft. Und ebenfalls eines der am meisten ignorierten. TED هذه أحد أهم الاكتشافات في علم الاجتماع. وأيضاً، الأكثرها تجاهلاً.
    Das ist in meiner Sammlung die vielleicht wichtigste Erinnerung. Open Subtitles قد تكون هذه هي أحد أهم الـذّكريات التي جمعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more