"أحد الأشياء التي" - Translation from Arabic to German

    • anderem
        
    • etwas
        
    Ich machte unter anderem eine Anzahl von Quilts, und ich machte diesen Quilt hier. TED أحد الأشياء التي فعلتها هو أنني أنشأت عددًا من الملفات وأنشأت هذا الملف
    Ich habe dabei unter anderem eines gelernt: Es ist offenbar wichtig, ob ein neues Produkt oder Service teurer oder günstiger ist als das bisherige. TED ولكن يبدو أن أحد الأشياء التي تعلمتها كانت ذات أهمية لو كان هناك منتج أو خدمة أغلى أو حتى أرخص من السائدة حالياً،
    Er muss unter anderem die Magie einer erstgeborenen Hexe stehlen. Open Subtitles أحد الأشياء التي يجب ان يسرقها ليعود هو السحر لأول ساحرة في الوجود
    Nun, etwas, was ich bei 50x15 erklären möchte, weil ich denke, dass es sehr kritisch ist, ist, dass es kein Almosen ist. TED الان, أحد الأشياء التي أود ان اشرحها عن 50 في 15 والتي أرى فعلا انها مهمة, وهي ليست احسان.
    Aber etwas, was Psychologen versucht haben, scheint zu funktionieren man bringt die Menschen dazu sich die Zunkunft lebhafter vorzustellen. TED لكن أحد الأشياء التي حاولها علماء النفس تبدو جيدة لجعل الناس يتخيلون المستقبل بصورة جلية.
    Und unter anderem kämpft sie da drüben für die Befreiung der Frauen. Open Subtitles أوتعرفين، أحد الأشياء التي تحاول أن تفعلها هناك تحرير المرأة
    Ist das so eine Sache wo du die Hilfe von jemand anderem brauchst? Open Subtitles هل هذا أحد الأشياء التي يسع أحدٌ آخر مساعدتك فيها؟
    Also haben wir bereits einige Ideen verwirklicht, unter anderem den Einsatz genetischer Verbesserungen, oder genetische Manipulation, oder auch, normale gezielte Züchtungen, die durch Genetik ein wenig verbessert wurden. TED وبالتالي أحد الأشياء التي نقوم بها هي استخدام التحسينات الجينية، أو التلاعب الجيني، لاستيلاد انتقائي عادي مدفوع قليلا عن طريق علم الوراثة.
    Unter anderem versuchen wir mit unseren Partnern bei Woods Hole, diese virtuelle Welt – diese Welt, dieses unerforschte Gebiet – ins Labor zu holen. TED أحد الأشياء التي نحاول القيام بها في وودز هول مع شركائنا هو جعل هذا العالم الافتراضي -- هذا العالم ، وهذه المنطقة غير المستكشفة -- مُعادة للمعمل.
    etwas, was die Welt braucht etwas, was dieses Land verzeifelt braucht ist ein besserer Weg politische Auseinandersetzung zu führen. TED حول الشئ الذي يحتاجه العالم، أحد الأشياء التي تحتاجها هذه البلاد بشدة هو طريقة أفضل لإجراء مناظراتنا السياسية.
    Aber etwas, das wir gerade herausfinden, ist, dass sowohl Wind- wie auch Solarenergie eigentlich relativ verdünnte Energiequellen sind. TED لكن أحد الأشياء التي نكتشفها هي أن الرياح، مثل الطاقة الشمسية، هي في الواقع مصدر خفيف نسبياً للطاقة.
    Ich möchte mit Ihnen darüber sprechen, wie man ein Gespräch über etwas Unangenehmes führt. TED أحد الأشياء التي أود ان أتكلم عنها هو أن عمل محادثة عن شيء يصعب التحدث عنه .
    (Lachen) etwas, das ich habe, weil ich autistisch bin -- es ist keine Behinderung sondern eine Fähigkeit -- ich habe eine sehr lebhafte Vorstellungskraft. TED (ضحك) أحد الأشياء التي يمكن أن أقوم بها لأنني متوحدة اذ أنها قدرة وليست عجزا هو أنه لدي خيال واسع ونشط جدا.
    etwas, glaube ich, das wir daraus wohl lernen -- wenn man beispielsweise an Wikipedia denkt, es ist etwas das einfach unmöglich war, TED ولذا أحد الأشياء التي أعتقد أننا نتعلمها-- اذا فكرت فيها، مثل، ويكي بيديا، أنها شئ كان ببساطة مستحيلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more